Votre compte Assural
Pour en savoir plus sur Assural, Inscrivez-vous
Pour en savoir plus sur Assural, Inscrivez-vous
Accueil > Documentation > Travaux du CNA > Glossaire trilingue
X
Y
Tous les éléments d’enjolivement ou d’amélioration fixés au véhicule assuré, prévus au catalogue ou installés par le propriétaire, autres que ceux indispensables à la mise en circulation du véhicule.
Exemples, enjoliveurs, rétroviseurs, garniture et baguettes, cataphote, essuie-glaces, autoradio... etc
أو لوازم السيارة كل العناصر التي تدخل في إطار تجميل، تزيين و تحسين مظهر السيارة من الداخل أو الخارج.
مثل الحواشي، فراش الداخلي لتصبح مريحة...
تكون هذه العناصر بت على السيارة و لا تمثل في أي حال من الأحوال أشياء ضرورية لسير السيارة. مثبتة على السيارة و لا تمثل في أي حال من الأحوال أشياء ضرورية لسير السيارة.
All elements of embellishment or enhancement of the insured vehicle provided by the manufacturer or installed by the owner, other than those necessary for the use of the vehicle. E.g.: hubcaps, mirrors, windshield wipers, radio... etc.
Evènement soudain, fortuit, involontaire, imprévu et extérieur qui entraîne des dommages corporels, matériels ou immatériels indépendant de la volonté de l’assuré.
En assurances IARD (Incendie, accidents, risques divers), le mot accident est de plus en plus remplacé par le mot dommage.
La loi 01/14 du 19 Août 2001, relative à l’organisation, la sécurité et la police de la circulation routière. J.O n° 46.
La loi 04/16 du 10 novembre 2004 modifiant et complétant la loi n° 01/14. J.O n° 72.
حدث مفاجئ، عرضي، غير إرادي و غير متوقع قد يؤدي إلى أضرار جسمانية، مادية أو معنوية، غير خاضعة لإرادة المؤمن له. يأخذ عدة أشكال، نذكر منها على سبيل المثال حوادث الطرقات.
في هذا الصدد، هناك عدة نصوص قانونية هامة، جاءت بغرض تنظيم سير الطرقات و الأمن العام، ندرج البعض منها على سبيل الذكر لا الحصر:
It is a sudden, unplanned, and unexpected event, which causes material or immaterial loss that is beyond the control of the insured.
In insurance (property, casualty), the word accident tends to be replaced by the word damage.
En assurance ce terme prend une importance particulière. Ainsi, le contrat d’assurance procède d’un accord de volontés. Les clauses d’un contrat ne peuvent être imposées d’autorité. Elles sont toujours négociées de plein accord.
يأخذ هذا المصطلح أهمية خاصة في التأمين، إذ أن عقد التأمين يصدر نتيجة التقاء إرادتين واتفاق المتعاقدين.
إن بنود العقد لا تفرض قصرا، بل تكون دائما محل تفاوض وتفاهم.
The insurance contract is an agreement of wills. The clauses of the contract are subject to negotiation and should be agreed by all parties.
Document reçu ou rédigé par un officier public (notaire ou huissier).
L’ensemble des biens faisant partie du patrimoine d’une société d’assurance et figurant à l’actif du bilan. Ils sont composés de valeurs mobilières constituées en fonds commun de placement ou en SICAV, d’immobilier sous forme (de propriété d’immeubles).
القيم المقيدة في ميزانية الشركة، و تقسم الأصول إلى :
The whole properties of an insurance company and listed in the balance sheet. They are securities arising from mutual funds or SICAV, such as real estate (building property).
L’« action » est aussi le nom que l’on donne à l’unité fractionnaire du capital des sociétés commerciales telles que les sociétés anonymes, ou sociétés en commandite par actions. Une action est un titre de propriété.
وحدة التملك في شركة مساهمة، وهي عبارة عن شهادة تثبت أن لحاملها حصة في شركة معينة.
هناك نوعان من الأسهم في شركة : الأسهم العادية و الأسهم الممتازة.
حاملي الأسهم الممتازة لهم الأفضلية في الحصول على قسطهم من أرباح الشركة و في استعادة قيمة أسهمهم في حالة تصفية الشركة و لكنهم لا يتمتعون بحق التصويت مثل حاملي الأسهم العادية.
It is the fractional unit of the corporations’ capital such as limited companies or limited liability companies.
A share is a title.
Actions entreprises ou travail mené en vue de produire des réalisations spécifiques. L’activité mobilise des ressources telles que des fonds, une assistance technique et d’autres types de moyens.
Exemple : L'activité dommages regroupe les assurances de dommages aux biens - automobile, habitation - et de responsabilité - civile et professionnelle. Elle couvre une large gamme de produits et de services destinée à la clientèle de particuliers et d'entreprises. Les activités des assureurs qui sont nombreuses et diversifiées donnent lieu à plusieurs classifications utilisées à des fins différentes.
.إجراءات تتخذ أو أعمال تنجز لإنتاج مخرجات محددة، و ذلك من خلال تعبئة مدخلات، كالأموال و المساعدة الفنية و غيرها من الموارد
: مثال
.نشاط تأمين " حوادث أضرار في الممتلكات" السيارات، المسكن، المسؤولية المدنية و المهنية. تغطي مجموعة واسعة من المنتجات والخدمات للعملاء من الأفراد والشركات. إنها أنشطة شركات التأمين هي عديدة ومتنوعة يثير العديد من التصنيفات المستخدمة لأغراض مختلفة
Actions taken or work performed through which inputs, such as funds, technical assistance and other types of resources are mobilized to produce specific outputs.
Example : Casualty insurance includes damage to property - automobile, home - and responsibility - civil and professional. It covers a wide range of products and services for individual customers and businesses. The activities of insurers are numerous and diverse and give rise to several classifications used for different purposes.
Personne qui, de par sa formation, est spécialisée dans les aspects mathématiques et techniques de l’assurance et des domaines connexes (statistiques, probabilités), principalement dans le calcul des primes, des provisions mathématiques et de valeurs diverses.
Art 270 bis (Art 58 loi n°06-04 du 20 Février 2006 modifiant et complétant l’ordonnance n°95-07 du 25 Janvier 1995 relative aux assurances).
« Est considéré comme actuaire toute personne qui réalise des études économiques, financières et statistiques dans le but de mettre au point ou de modifier des contrats d’assurance.
Il évalue les risques et les coûts pour les assurés et les assureurs et il fixe les tarifs des cotisations en veillant à la rentabilité de la société. Il suit les résultats d’exploitation et surveille les réserves financières de la société. »
هو الشخص الذي يؤهله تكوينه أن يكون خبيرا مختصا في تطبيق نظريات الرياضيات و تقنيات التأمين و النشطات الأخرى ذات الصلة (الإحصائيات، تطبيق نظرية الاحتمالات،...الخ).
من جملة مهام الأكتواري، دراسة الأقساط، الأرصدة الحسابية، التكاليف والقيم المختلفة..
عرف المشرع الجزائري الأكتواري في الأمر رقم 95-07 المعدل و المتمم، كالتالي :
"يعتبر إكتواريا كل شخص يقوم بدراسات اقتصادية و مالية و إحصائية بهدف إعداد أو تغيير عقود التأمين، و يقوم بتقييم أضرار و تكاليف المؤمن و المؤمن له، و يحدد أسعار الاشتراك بالسهر على مرد ودية الشركة، و يتابع نتائج الاستغلال و يراقب الاحتياطات المالية للشركة."
A specialist trained in mathematics, statistics, and accounting who is responsible for rate, reserve and dividend calculation and other statistical studies.
Art 270a (Art 58 Law No. 06-04 of February 20, 2006 amending and supplementing Ordinance No. 95-07 of January 25, 1995 relating to insurance).
« An actuary is defined as a person who carries out economic, financial and statistical information in order to develop or modify insurance contracts. It assesses the risks and costs for the insured and the insurers and fixes the rates of contribution ensuring profitability for the company. He supervises the results of operations and monitors the financial reserves of the company ».
Demande formulée par l’assuré à l’intention de son assureur pour ramener le montant global des réparations fixées par l’expert, à la juste valeur telle que déterminé par le réparateur agrée lorsqu’il existe un écart « minime » entre les deux montants.
Dans ce cas, l’assuré peut entreprendre à ses frais l’entière réparation du véhicule et demander ensuite un additif à son assureur, en appuyant sa demande par la facture d’achat.
La demande ne concerne que les écarts déterminés entre le montant des fournitures et non pas le prix de la main d’oeuvre car celle-ci est fixée conformément à un barème.
طلب مقدم من طرف المؤمن له للمؤمن بقصد إرجاع المبلغ الإجمالي المحدد للإصلاحات من طرف الخبير إلى قيمته الحقيقية كما حددها المصلح المعتمد و ذلك عندما يوجد فرق "طفيف" بين المبلغين.
في هذه الحالة، يستطيع المؤمن له أن يشرع في إصلاح سيارته على حسابه ثم يطلب من المؤمن إضافة ملحق بهذا الخصوص. يكون هذا الطلب مدعم بفتوره الشراء. إن الطلب لا يخص إلا الفروق المحددة لمبلغ التويردات و ليس سعر اليد العاملة (ساعات العمل لتركيب معدات السيارة).
Request addressed by the insured to the insurer to adjust the total amount of the indemnification specified by the expert, at fair value as determined by the repairer when there is a « minimal » gap between the two amounts.
In this case, the insured may undertake at its expense the entire repair of the vehicle and then request an addendum to his insurer, supporting its request by an invoice.
The request concerns only the difference arising from the spare parts cost with disregard of the labour price which complies with a specific scale.
L’adhérent peut être une personne physique ou morale qui s’engage vis-à-vis de l’assureur.
(Souscripteur d’un contrat de type collectif). Aussi, on adhère à une convention signée entre une entreprise – souscription et une société d’assurance.
شخصية طبيعية أو معنوية، تلتزم إزاء المؤمن.
كمثال على ذلك : اكتتاب عقد تأمين جماعي لمؤسسة من طرف مديرها أو رئيسها.
يكون الانخراط أيضا، من خلال اتفاقية توقع بين مؤسسة و شركة تأمين.
The member may be a physical person or a legal entity who is committed towards the insurer. (Underwriter of group contract type). Moreover, it is an adhesion to an agreement between an underwriting-company and insurance company.
Capital (d’assurance)
C’est la somme inscrite dans le contrat d’assurance comme montant de la garantie.
En assurance ce terme prend plusieurs formes :
Il peut signifier le capital confié par un souscripteur à une société d’assurance pour que celle-ci le transforme en rentes viagères. Se dit aussi de tout capital qui revient aux héritiers ou à des bénéficiaires désignés.