Votre compte Assural
Pour en savoir plus sur Assural, Inscrivez-vous
Pour en savoir plus sur Assural, Inscrivez-vous
Accueil > Documentation > Travaux du CNA > Glossaire trilingue
X
Y
Action d’adhérer à un organisme ou une organisation entraînant acceptation des statuts ou du contrat tels que rédigés.
C’est dans ce sens que l’assurance est un contrat d’adhésion : l’assuré adhère aux conditions générales intangibles rédigées par l’assureur.
هي صيغة من صيغ إبرام العقود تعتمد على استخدام أنموذج نمطي للعقد يعده أحد طرفي العلاقة التعاقدية بصورة منفردة ويعرضه على الطرف الآخر الذي ليس له إلا الموافقة عليه كما هو أو رفضه دون أن يكون له أن يغير في العبارات الواردة فيه أو الشروط والأحكام التي يتضمنها ولا أن يدخل في مجاذبة أو مساومة حقيقية على شروطه مع الطرف المعد لهذا العقد، ومن هذا وصفت هذه العقود "بالإذعان".
It consists in joining an organization and accepting the statutes or contracts as they are drafted.
This is why insurance is a standard contract: the insured complies to the intangible terms drafted by the insurer.
Appelé aussi, cabinet d’assurance ou point de vente. Est le lieu de travail de l’agent général d’assurances.
يطلق عليها كذلك تسمية:مكتب التأمين أو نقطة البيع.
يطلق مصطلح الأصيل على شركة التأمين، و ينوب عنها الوكيل في الحصول على الأعمال التي تكتتب لدى الشركة.
A business office whose function is the sales of insurance and insurance products. An agency may be owned or run by a general agent, manager, independent agent, or company manager. The principal is responsible for the statements and actions of agents performing within the scope of authorization specified in the agency agreement. (See: Captive Agent, General Agent, and Independent Agent).
L’agent souscripteur ou agent d’assurance maritime est le mandataire des sociétés d’assurance pour Le marché de l’assurance maritime et transports.
En assurance de responsabilité civile, l’aggravation est l’apparition de nouvelles séquelles, dont il n’avait pas été tenu compte au moment où une victime d’accident corporel avait été indemnisée définitivement de son préjudice.
في التأمين على المسؤولية المدنية، إن تفاقم حالة الضحية يعنى ظهور أثار سيئة جديدة لم تؤخذ بعين الاعتبار أو في الحسبان في وقت التعويض النهائي الجسماني للضحية.
In third party liability insurance, the aggravation is the appearance of aftereffects, which have not been taken into account when a victim of bodily injury was definitely indemnified for his loss.
Titre autorisant une personne physique ou morale à exercer les opérations d’assurance et les activités annexes d’expertise.
هو الإذن الذي يعطى من قبل الهيئة المشرفة، لشخصية معنوية أو طبيعية، أو شركة لمزاولة عماليات أو نشاطات معينة.
لا يمكن لشركات التأمين و /أو إعادة التأمين أن تمارس نشاطها إلا بعد الحصول على اعتماد من الوزير المكلف بالمالية بناء على الشروط المحددة في المادة 218 من الأمر رقم 95-07، (المعدل و المتمم بالقانون 06-04، المادة 36).
It is a title authorizing a person or an entity to perform insurance operations and the related activities of expertise.
Modification ultérieure de la prime ou du contrat, effectuée en fonction de paramètres qui ne peuvent être déterminés à l’avance (tels que le chiffre d’affaires).
تغيير لاحق في القسط يتم من خلال متغيرات لا يمكن تحديدها مسبقا (مثل رقم الأعمال أو المبيعات).
يقصد بالتسوية في احتساب الأقساط تسوية القسط الذي يتغير تبعا لتغير خصائص الخطر المراد تأمينه.
و تسوى الأقساط عادة على أساس مدى تعرض الغطاء التأميني لدفع الخسائر. و في مجال التعويضات يقصد بالتسوية احتساب المبلغ المستحق للمؤمن له كتعويض عما لحقه من ضرر أو خسارة في أمواله المؤمنة.
It is the modification of the premium through a risk revision or contract amendment according to unforeseeable parameters (such as turnover).
Du latin alea : chance, hasard, sort. Le contrat d’assurance se base sur l’aléa, c’est-à-dire sur l’éventualité de survenance d’un évènement incertain qui constitue le risque couvert : Incendie, décès, maladie, etc...
La prestation de l’assureur a lieu seulement en cas de réalisation de l’avènement aléatoire.
كلمة لاتينية بمعنى الحض، الصدفة، القدر.
يرتكز عقد التأمين على الغرر، بمعنى على احتمال وقوع حدث غير مؤكد الوقوع، الذي يكون فيه الخطر المغطى :
The insurance contract is based on the hazard. It means the possible occurrence of an uncertain event that constitutes the covered risk:
Littéralement : fiabilité, loyauté, honnêteté. Techniquement : une valeur importante de la société islamique dans les relations mutuelles. Le terme renvoie également aux dépôts fiduciaires. Une personne peut détenir des biens pour le compte d’autrui, parfois en application d’un contrat.
حرفيا : الموثوقية، الولاء، النزاهة. و من الناحية التقنية : قيمة هامة لدى المجتمع الإسلامي في العلاقات المتبادلة. تحيلنا الكلمة كذلك إلى الودائع الائتمانية. يمكن للشخص أن يحتفظ بممتلكات لحساب الغير، و في بعض الأحيان تطبيقا للعقد.
Literally : reliability, loyalty, honesty. Technically : An important value in the Islamic society and in mutual relations. The term also refers to escrows. A person may hold property for the account of others, sometimes under a contract.
Se dit de tout acte (constat, accord, règlement) que les intéressés établissent sans recours à l’intervention d’une structure judiciaire ou parajudiciaire.
Dans les accidents de la circulation, le constat est à l’amiable.
تطلق عبارة "تسوية بطريقة ودية" عن كل تصرف (إثبات حالة، اتفاقية، تسوية)، يقوم به المعني بالأمر دون الرجوع إلى الجهات الأمنية أو القضائية.
في حوادث السير يكون فيها إثبات حالة بطريقة ودية
It refers to any action (statement, agreement, settlement) to handle issues without submission to court.
In road traffic accidents, the report on the accident is amicable.
Versement périodique annuel.
L’annuité d’une rente viagère est appelée arrérage. L’annuité peut-être fractionnée, les versements étant alors effectués par semestres, trimestres, voire par mois.
يسمى كذلك القسط السنوي لدخل مدى الحياة بالمستحق. و يمكن أن يكون القسط السنوي مجزأ، دفعات كل ستة شهور أو كل ثلاثة شهور، و في بعض الأحيان كل شهر.
Periodic payment (annually).
The annuity may be divided, then the payments can be made half-yearly, quarterly or even monthly.
Lettre de réserve (Assurance maritime)
Protestation écrite et circonstanciée que la loi fait une obligation au destinataire d’envoyer au présumé responsable du dommage pour conserver une voie de recours judiciaire et le plus souvent dans un certain délai.