Glossaire trilingue

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Takaful Ta’awuni

Alternative islamique à la mutuelle d’assurance-vie conventionnelle et au programme d’épargne/investissement, basée sur un concept en conformité avec et agréé par la Sharia.

تكافل تعاوني

مصطلح تكافل " تعاوني" أي تقديم المساعدة المتبادلة للأعضاء في المجموعة، و يقوم البرنامج على قاعدة (إعانة الكثرة المقتدرة للقلة المتضررة، وذلك من خلال تكوين حوض تعاوني يشمل مبالغ الاشتراك التي يتبرع بها المشاركون في البرنامج. يخضع التكافل الإسلامي للمبادئ الشريعة الإسلامية. انشأ كبديل لتأمين على الحياة التقليدي.

Takaful Ta’awuni

Islamic concept of conventional Life mutual whose savings/investment program complies with Shariaa.

Tarif

Le terme provient de la langue arabe Tableau dans lequel figurent les différents taux de primes applicables aux risques, entrant dans le cadre d’une catégorie d’assurance, exemple :(Tarif automobile ; tarif incendie.)

تعريفة، تسعيرة، سومة، سعر

السومة لفظة فصيحة منتشرة على ألسنة الناس في العديد من العاميات في أقطار الشمال الإفريقي، وخصوصاً في الجزائر حيث يستعملها الناس بالمعنى الذي وردت عليه في كتب اللغة، أي بمعنى الثمن.

أما مصطلح « Tarif»، عبارة عن لوحة أو جدول يحتوي على مختلف أسعار الأقساط المطبقة على الأخطار، و التي تدخل ضمن نوع من أنواع التأمين : تعريفة ضمان على السيارة، تعريفة ضمان على الحريق...

Tariff

The term comes from Arabic “Etta’arifa”. It is the table that includes the various premium rates applicable to the risks and belonging to a class of insurance. Example: Motor tariff, Fire tariff).

Tarification (Organe de-)

Il est institué auprès du Ministère chargé des Finances un organe spécialisé en matière de tarification. Il a pour objet l’élaboration des projets de tarifs, l’étude et l’actualisation des tarifs d’assurance en vigueur.

Dans l’ordonnance 95-07 du 25 janvier 1995, chapitre IV de la Tarification
Article 232 – les éléments constitutifs de la Tarification des risques se déterminent comme suit :

  • La nature du risque ;
  • La probabilité de survenance du risque ;
  • Les frais de souscription et de gestion du risque ;
  • Tout autre élément technique de tarification propre à chaque opération d’assurance.

تحديد الأسعار، تسعير (جهاز-)

أنظر مصطلح  "جهاز متخصص في مجال التعريفة أو التسعير"،

" تحدد العناصر المكونة لتعريفة الأخطار كما يلي :

  • نوعية الخطر،
  • احتمالية وقوع الخطر،
  • نفقات اكتتاب و تسيير الخطر،
  • أي عنصر تقني آخر يتعلق بالتعريفة الخاصة بكل عملية من عمليات التأمين."

تكملة للموضوع،أنظر المادة 233 من الأمر رقم 95-07  المؤرخ في 25 جانفي 1995، "في مجال التأمينات الإلزامية، تحدد إدارة الرقابة التعريفة أو المقاييس الخاصة بها باقتراح من الجهاز المتخصص في ميدان التعريفة بعد إبداء رأي المجلس الوطني للتأمينات."  

و المادة 234 من نفس الأمر المذكور أعلاه: " يجب على شركات التأمين أن تبلغ إدارة الرقابة بمشاريع تعريفات التأمين الاختيارية التي تعدها قبل الشروع في تطبيقها.

Rating: (Organ of-)

It is a specialized organ, in the Ministry of Finance, dealing with rating. Its duty is to work out rates projects and also to study and update the insurance rates in force. In ordinance 95/07 of January 25th 1995, Section IV of The Rating Article 232- the elements included in the risk rating are as follows:

  • The nature of the risk.
  • The probability of risk occurrence.
  • The underwriting and risk management fees.
  • Any other technical element of rating related to each insurance operation.

Taux (- de prime)

Le taux de prime d’un contrat d’assurance est fixé en fonction du danger présenté par le risque garanti.

معدل، سعر (- القسط)

يحدد معدل القسط لعقد التأمين تبعا للخطر الذي يمثله الضمان المراد تغطيته.

و هذا ما أشارت إليه المادة 18 من الأمر رقم 95-07 حيث :" يمكن المؤمن، في حالة زيادة احتمال تفاقم الخطر المؤمن عليه، أن يقترح معدلا جديدا للقسط خلال ثلاثين (30) يوما تحسب ابتداء من تاريخ اطلاعه على ذلك التفاقم".

Rate (of premium)

The premium rate of an insurance contract is set according to the covered risk.

Taux (-de cotisation)

Le taux de cotisation est le pourcentage fixé par le contrat en vue de calculer le montant de la prime exigible par application de ce taux à la base assurable qui peut-être :

  • La valeur de la chose ;
  • Le montant annuel de certains postes de frais exposés, ou le nombre d’opérations effectuées par l’entreprise assurée et qui tiennent lieu de paramètres ;
  • Le montant des capitaux couverts (assurance vie) ;
  • Le salaire ou le revenu du travailleur en vue de constitution de ses droits à la retraite.

معدل (- الاشتراك)

هو النسبة المئوية المحددة في عقد التأمين لأجل حساب القسط المستحق، و ذلك عن طريق تطبيق هذا المعدل على القاعدة المؤمنة، التي قد تكون :

  • قيمة الشيء،
  • المبلغ السنوي لبعض الوظائف معرضة لنفقات، أو عدد العماليات المنفذة من قبل الشركة المؤمنة و التي تحل محل مؤشرات،
  • مبلغ رؤوس الأموال المغطاة (تأمين على الحياة)،
  • أجرة أو دخل العامل أو الموظف من أجل الحصول على حقوقه في التقاعد.

Rate (of contribution)

The contribution rate is the percentage provided in the contract to calculate the amount of the premium due. This rate is applied to the insurable base which can be:

  • The value of the thing;
  • The annual amount of the expenses or the number of operations carried out by the insured company and that are considered as parameters;
  • The amount of the covered capital (Life insurance);
  • The salary or the income of the worker for the purpose of his entitlement to pension.

Taux (-minimum garanti)

Le taux minimum garanti est un système qui permet aux sociétés d’assurances de garantir un taux annuel minimal de rendement incluant le taux d’intérêt garanti et la participation aux bénéfices.

النسبة الدنيا المضمونة في العقود

النسبة الدنيا المضمونة نظام يسمح للشركات التأمين ضمان نسبة سنوية دنيا من الإيرادات تشمل نسبة الفوائد و المشاركة في الأرباح.

و هذا ما نصت عليه المادة 44 من قانون رقم 06-04، متمم و مكمل لأحكام الأمر رقم 95-07 المادة 232 " فيما يخص التأمين على الأشخاص، تحدد جداول نسبة الوفيات القابلة للتطبيق و كذا النسبة الدنيا المضمونة في العقود بموجب قرار من الوزير المكلف بالمالية.

Rate (Minimum guaranteed)

The minimum guaranteed rate is a system allowing the insurance companies to guarantee a minimum annual rate of return including the guaranteed interest rate and profit sharing.

Tawarrouq

Terme employé pour désigner une variante de la Mourabaha dans laquelle le client revend immédiatement l'actif (généralement, de la matière première) qu'il a acquis auprès du financier. Utilisé notamment dans le cadre de financement des besoins en trésorerie.

التورق

هو مصطلح يستخدم لوصف البديل من المرابحة حيث يقوم العميل فورا ببيع الأصول (عموما، من المواد الخام) التي تم الحصول عليها من الممول. وتستخدم خصوصا في إطار تمويل الاحتياجات النقدية.

Tawarruq

A term used to describe a variant of the Murabaha where the customer immediately resells the assets (generally, of the raw material) that he acquired from the financier. Used especially in the context of financing cash requirements.

Temporaire (Décès)

La temporaire ou la temporaire décès, c’est le cas de décès de l’assuré pendant la durée du contrat, l’assureur verse un capital (capital décès) au bénéficiaire désigné.

مؤقت، وقتي (وفاة-)

المؤقتة أو تأمين مؤقت على الحياة، في حالة وفاة المؤمن له خلال فترة عقد التأمين، تدفع قيمة المبالغ المؤمنة لفائدة شخص أو عدة أشخاص معينين في العقد. و يكتسب المستفيد حقا كاملا و مباشرا على هذه المبالغ.

المبلغ المؤمن "في حالة الوفاة" أي Capital décès

Death risk (Insurance)

It is when the insured dies within the course of the contract. The insurer pays out a capital (death benefit) to the entitled beneficiary.

Terme fixe (garantie)

L’assureur s’engage à verser un capital ou une rente au terme prévu dans le contrat que l’assuré soit vivant ou non à cette date. L’aléa réside dans la durée de paiement des primes, leur paiement est donc nécessairement périodique.

اجل محدد (مضمون)

يلتزم المؤمن بتسديد رأس مال أو إيراد في الأجل المحدد ضمن عقد التأمين، سواء أكان المؤمن له حيا أو ميتا في ذلك التاريخ. يكمن الغرر في مدة تسديد الأقساط، الذي يبقى تسديدهم دوري بالضرورة.

Term (fixed)

The insurer is committed to pay a capital or an annuity, at the deadline set at the contract, whether the insured is alive or not. The only hazard is the premium payment term and so the payment should be made periodically.

Termes de référence (Cahier des charges)

Document écrit présentant le but et le champ de l’évaluation, les méthodes à utiliser, les références permettant d’apprécier la performance ou de conduire les analyses, les ressources et le temps nécessaires, ainsi que les conditions de présentation des résultats. Une autre expression parfois utilisée avec la même signification est le « mandat ».

الشروط مرجعية

."وثيقة مكتوبة تعرض الغرض من التقييم و نطاقه، و الأساليب المتبعة فيه، و المعيار المعتمد في تقدير الأداء أو إجراء التحليلات و الوقت و الموارد المخصصة له، و متطلبات إعداد التقارير. و هناك تعبيران آخران يستخدمان أحيانا بنفس المعنى و هما "عناصر المهمة" و "التفويض بالتقييم

Terms of Reference

Written document presenting the purpose and scope of the evaluation, the methods to be used, the standard against which performance is to be assessed or analyses are to be conducted, the resources and time allocated, and reporting requirements. Two other expressions sometimes used with the same meaning are “scope of work” and “evaluation mandate”.