Glossaire trilingue

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Viagère

Revenus périodique versés jusqu’au décès du bénéficiaire.
(Voir Rente Viagère).

طول الحياة، مدى الحياة، عمري

إيراد مرتب مدى الحياة.

Whole life annuity

Periodical income paid up until the death of the beneficiary (See Life annuity).

Vice caché

Vice caché (ou défaut caché) vice qui affecte une chose et qui n’est pas décelable par un simple examen superficiel.

L’existence d’un vice caché engage la responsabilité de plein droit du vendeur professionnel.

Celui-ci en est garant, même en l’absence de toute faute, sans pouvoir invoquer le fait qu’il ignorait l’existence des vices de la chose vendue.

Cette obligation de garantie provient du fait qu’en tant que vendeur professionnel, il est présumé connaître leur existence.

عيب خفي

عيب خفي قد يكون أثر في الصناعة و يضر بها، لا نستطيع الكشف عنه بطريقة فحص سطحي.

وجود عيب خفي يلزم مسؤولية البائع المحترف. فهذا الأخير هو الضامن على سلامة الشيء من العيوب.

Defect (latent or concealed)

It is a defect on an item that is not detectable simply by superficial examination.

The presence of a latent defect commits the liability of the professional vendor. The latter stands guarantor even without mistake and cannot adduce being unaware of the defect on the item. It is the vendor’s guarantee, because as a professional he is supposed to know about the defect.

Vice de construction

Défaut résultant d’une faute professionnelle d’un intervenant qui, dans une opération de construction, n’a pas respecté les règles de l’art ou la réglementation, et pouvant équivaloir à un désordre de l’ouvrage et faire l’objet d’une assurance de responsabilité civile professionnelle.

عيب البناء

يكون نتيجة خطأ مهني لأحد المتدخلين، و الذي في عملية البناء لم يراعي القواعد الفنية في التعمير أو التنظيم. و قد يؤدي ذلك إلى فوضى في مبنى، و هذا ما يغطيه تأمين المسؤولية المدنية المهنية.

Defect (constructional)

Defect arising from a professional misconduct of an individual who has not complied with the regulations in a building operation. This can result in chaos in the work undertaken and be subjected to insurance in Professional third party liability.

Vice propre

Le vice propre de toute chose est sa propension normale à disparaître ou ne plus conserver les qualités qui étaient les siennes par suite du cumul de deux causes :

  • Une cause naturelle qui est l’action du temps ;
  • Une cause technique qui est la composante de la durée et de l’intensité d’utilisation qui est faite de cette chose par l’homme. Cet usage conduit à l’usure de la chose.

عيب ذاتي

المقصود بالعيب الذاتي الكامن في الأشياء هو اتجاهها و ميلها الطبيعي إلى الزوال أو عدم احتفاظها بصفاتها و خصائصها بسبب عاملين أساسيين:

  • عامل طبيعي وهو فعل الزمن،
  • عامل تقني يرجع إلى قوة استعمال الشيء من طرف الإنسان، مما يؤدي  إلى استهلاكه و إتلافه بمرور الزمن.

فإنه يحدث أن تسقط الطائرة وتتحطملعيب ذاتيفيها لا يعلمه الناقل ولم يكن بإمكانه أن يعلمه إلا بالصيانة الدورية لطائرته إذن فالسؤال المطروح هو هل يبقى الناقل مسؤولا رغم أن الضرر كان بسبب عيب ذاتي وخفي في الطائرة أن يتحلل من مسؤوليته استنادا إلى هذا السبب؟

العيب الخفي في الطائرة يخضع لأحكام المادة 20 من الاتفاقية ويعفى الناقل من المسؤولية إذا أثبت، أنه وتابعيه قد اتخذوا كل الاحتياطات الضرورية لتلافي الضرر، أو كان يستحيل عليه اتخاذها وهو في هذه الحالة أخذ تطبيقات القوة القاهرة، ويجب عليه أن يتوافر فيه عنصرا عدم إمكان التوقع بأن كان العيب خفيا لا يمكن كشفه ببذل العناية العادية والفحص الفني الذي يقوم به المختصون، وعدم إمكان التلافي بأنه لم يكن في مقدور الناقل وتابعيه تفادي وقوع الضرر فور ظهور العيب .

Inherent vice

The inherent vice of an item is its natural destruction and the loss of its original quality having two causes:

  • Natural cause that is the effect of time.
  • Technical cause that is the duration and the frequency of use. The item’s use leads to its self wear, tear and destruction.

Victime

Personne qui subit un préjudice ou un dommage d’origine externe et qu’elle n’a pas voulu, même si la victime s’avère responsable, en tout ou en partie, du dommage qu’elle subit.

En matière d’assurance, le terme victime est généralement réservé à une personne qui a subi une atteinte corporelle, y compris son décès éventuel.

ضحية

الشخص الذي يتحمل ضررا من أصل خارجي، لم يكن يقصده و لو كان مسؤولا عن كل أو جزء منه.

يطلق مصطلح "الضحية" في مجال التأمين، على الشخص الذي يصاب جسمانيا، و يشمل كذلك الضحية المتوفاة.

Victim

Person who sustains injury or damage by an external cause, whether the victim is totally or partly liable.

In insurance, the term victim refers to a person who has sustained bodily injuries, or even death.

Vol

Appropriation par violence ou à l’insu de son propriétaire, de tout ou parties de ses biens.

La garantie vol couvre contre la disparition, la destruction ou la détérioration des objets assurés.

Le vol peut être assuré :

  • En valeur totale ;
  • En valeur partielle et au premier risque conditionnel (elle permet d’échapper à l’application de la règle proportionnelle de capitaux).

En règle générale, la garantie vol n’en couvre les conséquences que s’il s’est produit dans certaines circonstances prévues au contrat.

سرقة

تعرف السرقة في القانون بأنها الاستحواذ على أموال أو أملاك شخص آخر عن طريق فعل جرمي أو احتيالي دون موافقة الشخص على ذلك بقصد حرمانه منها. ملية استيلاء أو سطو على مال الغير. و هي على أنواع مختلفة، سرقة مقترنة بكسر الأبواب أو ثقب الجدار، نشل...الخ.

يقصد بالسرقة في التأمين البحري، التي تحدث بعد كسر الصناديق و فتحها، أو سرقة صندوق بالكامل.

تأمين الممتلكات ضد السرقة، يكون إما بقيمة كاملة أو بقيمة جزئية.

Theft

Appropriation of all or part of the property of someone without his knowing, or by using violence.

The theft insurance covers the disappearance, the destruction or deterioration of the insured items.

The theft can be insured on the basis of:

  • Total value.
  • Partial value under conditional first risk. (Insurer waives average clause).

Generally, the theft guarantee is applied only if the circumstances are as it is provided in the contract.

Voyage (Assurance du -)

Formule d’assurance applicable seulement sur les polices maritimes et sur les polices aériennes, lorsque se produit une interruption du voyage assuré et ce pour des raisons ou évènements autres qu’une défaillance financière du propriétaire du bâtiment ou de l’aéronef, de l’armateur ou de l’affréteur, l’assureur s’engage à prendre en charge les frais éventuels de déchargement et de réembarquement de la marchandise, les frais de stockage entreposage et ceux de réacheminement vers le lieu de destination prévu par le contrat de transport.

الرحلة (تأمين على-)

تطبق هذه الصيغة على بوليصات تأمين البحري و الجوي، وذلك عندما يقع انقطاع في السفر المؤمن و هذا لعدة أسباب أو حوادث، غير العجز المالي لمالك السفينة أو الطائرة، مستغل السفينة،أو المجهز المستأجر، فان المؤمن يلتزم أخد على عاتقه مصاريف تفريغ و إعادة شحن بضائع، مصاريف التخزين و الإيداع و إعادة توجيهها نحو وجهتها النهائية المنصوص عليها في عقد نقل البضائع.

مما جاء في المادة 123 من الأمر رقم 95-07 المؤرخ في 23 شعبان عام 1415 الموافق 25 يناير سنة 1995، "فيما يخص التأمين على رحلة أو عدة رحلات، يضمن المؤمن الأخطار المؤمن عليها من بداية الشحن إلى نهاية التفريغ الخاص برحلة أو رحلات مؤمن عليها و خلال خمسة عشر(15) يوما على الأكثر من وصول السفينة إلى الميناء المقصود..."

Voyage insurance

Kind of insurance provided only under marine policies and air policies. It covers the interruption of the insured trip due to events other than financial issues experienced by the owner of the aircraft, the ship owner or the charter company.

The insurer indemnifies the possible unloading fees or /and re-embarkation of the goods, the storage fees and those for the transportation to destination as provided in the transport contract.

Voyage (L’assurance voyage et assistance)

C’est une assurance limitée dans le temps qui garantit l’assuré, en cas d’accidents corporel ou de maladie survenus en cours de voyages privés ou d’affaires, ainsi que les prestations d’assistance et de rapatriement. En Algérie, cette assurance est obligatoire pour pouvoir obtenir un visa dans les pays européens de l’espace Schengen.

سفر (تأمين على السفر و الرعاية)

هو تأمين محدد في الزمان و يغطي الأخطار التي قد يتعرض لها المؤمن له في سفره، كالحوادث الجسمانية أو المرض و كذلك الاستفادة من الإعانات الخاصة بالرعاية و الإعادة للوطن.

في الجزائر، هذا النوع من التأمين أصبح  "ملزم" للحصول على تأشيرة  .« Schengen »

Travel (Travel insurance and assistance)

This insurance is intended to guarantee the insured in case of bodily injury or sickness occurring while in personal or business trips. It also guarantees assistance and repatriation services.

In Algeria, this assistance is compulsory when applying for a visa for the European countries of the Schengen area.

Wadiah

Dispositif islamique contractuel de gestion de compte de dépôt à vue ou d’épargne.

وديعة

أداة أو ترتيب إسلامي تعاقدي لإدارة حساب وديعة أو الادخار.

Wadiah

Contractual Islamic device of management of deposit account at sight or savings.

Wakala

Contrat de mandat aux termes duquel une partie (wakil) est chargée de réaliser des investissements pour le compte de l'autre partie en contrepartie d'une rémunération fixe ou indexée sur les résultats.

الوكالة

عقد بموجبه أحد الطرفين (وكيل) هو المسؤول عن القيام باستثمارات نيابة عن الطرف الأخر في مقابل رسم ثابت أو فهرستها على النتائج على المدى.

Wakala

Contract of mandate under which one party (Wakil) is responsible for making investments on behalf of the other party in return for a fixed fee or indexed on results.