La lettre D

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Darura (Nécessité)

La nécessité, est également appelée nécessaire l'intensité à laquelle point de salut. Dans la terminologie des logiciens, la nécessité est élémentaire, c'est-à-dire ce qui n’a pas besoin d’être démontré par un effort intellectuel ou preuve. A partir de là, la nécessité légitimiste, c'est-à-dire qui n’a pas besoin de preuve dans la doctrine; comme l’obligation de la prière. « Ce qui est nécessaire autorise ce qui est interdit ».

الضرورة

لغة : الحاجة أو المشقة ، أيضا الضرورة هي الشدة التي لا خلاص منها. وفي اصطلاح المنطقيين الضرورة هي البديهة، أي ما لا يحتاج إثباته إلى أعمال فكر ونظر، ولا يحتاج لدليل. ومنه الضرورة الشرعية أي ما لا يحتاج ثباتها في الشرع إلى دليل، كوجوب الصلاة "الضرورات تبيح المحظورات"

الضرورة: هي أن تطرأ على الإنسان حالة من الخطر أو المشقة الشديدة بحيث يخاف حدوث ضرر أو أذى بالنفس أو بالعرض أو بالعقل أو بالمال وتوابعها، ويتعين أو يباح عندئذ ارتكاب الحرام أو ترك الواجب، أو تأخيره عن وقته دفعاً للضرر عنه في غالب ظنه ضمن قيود الشرع.

Darura (Necessity)

The necessity or difficulties, is also called the necessary intensity at which no salvation. In terminology of the logicians, the necessity is elementary, that is what does not need to be demonstrated by an intellectual effort or a proof. From there, the legitimist necessity that is which does not need a proof in the doctrine; as the obligation of the prayer. ”What is necessary authorizes what is forbidden”.

Date d’effet

Entrée en vigueur du contrat. C’est le jour et l’heure auxquels les garanties entrent en application.

تاريخ السريان

دخول العقد حيز التنفيذ. أصبح نافذ المفعول. الساعة التي تصبح فيهما الضمانات سارية المفعول.

Effective date

Means the date the contract comes into force. It is the time when guarantees start to become applicable.

Date d’un sinistre

C’est la détermination de la date exacte de survenance d’un sinistre.
Elle est l’une des sources les plus importantes du contentieux entre assureurs, assurés et victimes selon qu’il y a ou non concomitance entre plusieurs évènements.

تاريخ الحادث

تحديد تاريخ وقوع الحادث أو الكارثة. و هي تشكل إحدى المصادر الهامة للنزاعات بين المؤمنين، المؤمن لهم و الضحايا بموجب وجود أو عدم وجود تلازم بين عدة أحداث.

Date of claim

It is the determination of the exact date of occurrence of a damage. It is one of the largest causes of litigation between insures, policyholders and victims depending on whether or not there are several simultaneous events.

Débiteur

Personne qui doit une ne somme d’argent à une autre (au créancier).

مدين

يقال : أدان أي اقترض، فصار مدينا، و أقرض فصار دائنا.

و لتبسيط المعنى (الدائن و المدين)، الأول أي الدائن يعني الشخص الذي يكون له حق محدد بذمة شخص آخر أو آخرين.

أما المدين، فهو عكس الدائن، أي الذي بذمته دينا لشخص أو مجموعة من الأشخاص، يشترط أن يسدده في مدة معينة وفقا لشروط يتفق عليها بين الدائن و المدين. يلتزم المدين بأداء ما عليه من ديونه.

Debtor

Person who owes no money to another (the creditor).

Décennale (assurance)

Assurance de responsabilité civile obligatoire des travaux de bâtiment.
Est soumise à cette assurance toute personne dont la responsabilité civile peut être recherchée sur la base du Code Civil, à l’occasion de travaux de bâtiment, ainsi que celui qui fait réaliser les travaux pour compte d’autrui ou en vue de la vente.

العشرية (تأمين المسؤولية العشرية)

تأمين المسؤولية العشريةهو عقد يبرمه صاحب المنشأة لحساب كل المتدخلين في عملية البناء و ذلك لتغطية المسؤولية العشرية لكل منهم بالاستناد على مبدأ التأمين لحساب الغير. و هي تقترب من المسؤولية التقصيرية باعتبار أن المتدخلين في البناء مسؤولون طيلة مدة العشر سنوات من تاريخ استلام المنشأة على حفظ البناء من الأضرار التي قد تمس بمتانته أو تجعله متداعيا للسقوط. المسؤولية العشرية في ميدان البناء هي مسؤولية قانونية.

يبدأ سريان المسؤولية ابتداء من تاريخ استلام المنشأة و تدوم عشر سنوات من هذا التاريخ. 

في الأمر رقم 95-07 مؤرخ في 23 شعبان عام 1415 الموافق 25 يناير سنة 1995،  القسم الثالث (التأمين في مجال البناء)- المادة 178 (وجوب اكتتاب عقد تأمين مسؤولية العشرية).

Decennial (Insurance-)

It is a liability insurance which is mandatory for building work. Any person committed in building works is subjected to this insurance, on the basis of the civil code, also a person performing the work for others or purpose of sale.

Déchéance

Perte de droit à l’indemnité par l’assuré à l’occasion d’un sinistre suite au manquement à l’une de ses obligations contractuelles.
La déchéance ne met pas fin au contrat.

سقوط الحق

فقدان الحق في التعويض من قبل المؤمن له في حالة المطالبة نتيجة لخرق أحد التزاماته التعاقدية.

سقوط الحق لا ينهي العقد.

Forfeiture/Decline

Loss of entitlement to compensation by the insured in the event of a claim as a result of a breach of one of his contractual obligations.
Forfeiture does not terminate the contract.

Déclaration

Délai légal pour déclarer un sinistre. Il est de sept (07) jours accordé à tout assuré à partir de la date de survenue du sinistre ou à partir de la date ou il en a eu connaissance sauf cas de force majeure.
Le délai de déclaration est écourté à trois (03) jours lorsqu’il s’agit d’un vol.

تصريح بالحادث

يقال كذلك الإدلاء أو الإفصاح بوقوع الحادث.

المدة القانونية للتصريح بالحادث و طبقا للأمر رقم 95-07، المادة 15: هي سبعة (07) أيام لكل مؤمن له انطلاقا من يوم وقوع الحادث أو انطلاقا من تاريخ معرفته له، باستثناء الحلة القاهرة التي يتعذر عليه فيها فعل ذلك. و مدة تصريح بحادث سرقة اختصر إلى ثلاث (03) أيام، و مدة تصريح بأضرار حادث البرد أربعة أيام، و أضرار وفيات الماشية 24 ساعة، انطلاقا من تاريخ معرفته له باستثناء الحلة القاهرة التي يتعذر عليه فيها فعل ذلك.المؤمن له مطالب بإشعار مؤمنه بأدق تفاصيل الحادث، لكي يستفيد من التعويضات و في نفس الوقت تبين للمؤمن أن الحادث مغطى و مضمون من طرفه.

Claim notification

It’s a legal deadline to report a loss to the insurer. As per Algerian regulation, unless force majeure, the loss shall be immediately notified or within (07) days from the occurrence or from the date that the loss has been known by the insured. This deadline is shortened to three (03) days in the case of theft.

Déclaration de sinistres

L’assuré est obligé de donner avis à l’assureur, dès qu‘il en a eu connaissance et au plus tard dans le délai fixé par le contrat, de tout sinistre de nature à entraîner la garantie de l’assureur.

تصريح بالحادث

يقال كذلك الإدلاء أو الإفصاح بوقوع الحادث.

المدة القانونية للتصريح بالحادث و طبقا للأمر رقم 95-07، المادة 15: هي سبعة (07) أيام لكل مؤمن له انطلاقا من يوم وقوع الحادث أو انطلاقا من تاريخ معرفته له، باستثناء الحلة القاهرة التي يتعذر عليه فيها فعل ذلك. و مدة تصريح بحادث سرقة اختصر إلى ثلاث (03) أيام، و مدة تصريح بأضرار حادث البرد أربعة أيام، و أضرار وفيات الماشية 24 ساعة، انطلاقا من تاريخ معرفته له باستثناء الحلة القاهرة التي يتعذر عليه فيها فعل ذلك.المؤمن له مطالب بإشعار مؤمنه بأدق تفاصيل الحادث، لكي يستفيد من التعويضات و في نفس الوقت تبين للمؤمن أن الحادث مغطى و مضمون من طرفه.

Claim declaration

Proof of loss.
Formal declaration made by an insured party to the insurer about a partial or total loss so that the insurer may proceed to determine the extent of the claim. It should be provided by the insured as soon as he becomes aware of the loss or within the contractual delay.

Déclaration du risque

C’est une obligation mise à la charge exclusive de l’assuré mais sur la base des seules questions posées par l’assureur, notamment dans le formulaire de déclaration du risque.

تصريح بوجوه الخطر

التزام يقع على عاتق المؤمن له وحده، يتم على أساس الأسئلة المطروحة عليه من قبل مؤمنه، وبالخصوص تلك الموجودة على استمارة تصريح بالخطر.

Declaration, Risk disclosure

It is the information that should be provided by the insured at the insurer request and mainly by filling the questionnaire.

Décret

Il s’agit d’un acte administratif exécutoire signé soit par le Président de la République, soit par le Premier Ministre.

مرسوم

أداة تنظيمية تتخذ شكلاً محدداً، ومكتوباً تحمل توقيع أعلى سلطة في البلاد، وتصدر عنها بوصفها مرجعاً لجميع السلطات. (رئيس الدولة، أو الملك).

يوقع المراسيم الرئاسية في الجمهورية الجزائرية الديمقراطية و الشعبية، رئيس الجمهورية، و ذلك طبقا للمادة 77 من الدستور الجزائري. و يوقع الوزير الأول المراسيم التنفيذية، بعد موافقة رئيس الجمهورية (المادة 85 من الدستور).

Decree

It is an order signed by the President of the Republic or the first Minister.