La lettre D

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Dépréciation

La dépréciation est la perte de valeur subie par un bien ; elle peut découler du temps qui s’est écoulé depuis son achat en neuf, de son utilisation plus ou moins intensive, du degré d’obsolescence qu’il subit du fait de l’offre sur le marché de nouveaux biens équivalents qui sont plus performants, plus solides, etc..., d’un accident ou fait qui lui cause un dommage, de facteurs inhérents au bien considéré.

الاستهلاك (نقصان في القيمة)

في مجال المحاسبة، يستخدم مصطلح Dépréciation  أو «الاستهلاك»، بيد أنه من الأفضل ترجمته إلى «إهلاك» أو«اهتلاك»، كما ذكر ذلك كثيرا من الباحثين و هو أقرب إلى المعنى المقصود، و يتضح ذلك من تعريفات أهل الاختصاص. ومن معاني الاستهلاك في المدلول المحاسبي ما يلي :

  1. النقص  في القيمة الحقيقية لأصل من الأصول نتيجة للاستعمال ومرور الزمن،       
  2. طريقة أو إجراء حسابي لتحويل الأصول الثابتة تدريجيًا إلى مصروفات،
  3. توزيع تكلفة الموجودات المادية طويلة الأجل على الفترات التي تُقَدِّم فيها هذه الموجودات خدمات معينة.

Depreciation

A noncash expense that reduces the value of an asset as a result of wear and tear, age, or obsolescence. Most assets lose their value over time (in other words, they depreciate), and must be replaced once the end of their useful life is reached.

Détérioration (mobilière)

Il est appelé détériorations mobilières ou dégradations mobilières, lorsque des biens meubles et autres objets garnissant un local subissent des dommages autres que d’incendie ou d’explosion.
Conséquences d’un dégât des eaux, d’un vol, voire d’un bris de glaces.

التلف (منقول، متاع)

تلف معناه هلك، و هو أعم من الإتلاف لأنه كما يكون نتيجة إتلاف الغير، فانه قد يكون نتيجة آفة أو كارثة طبيعية. و أتلفه أفناه. الألفاظ ذات الصلة : الإهلاك، الإفساد. أفسده، أخرجه عن صلاحيته المطلوبة. و هو بهذا المعنى يكون مرادفا للإتلاف.

و الإتلاف نوعان. لأنه إما أن يقع على العين، أو على المنفعة. و إما أن يكون إتلاف للكل أو للجزء.

Deterioration (movable)

A reduction in a movable property's value resulting from a decline in physical condition; can be caused by action of the elements, other than fire or explosion, or as a consequence of water damage, theft or glass break event.

Dividende

Le dividende est le revenu procuré annuellement par une action de société commerciale. Il est variable en fonction des bénéfices réalisés par l’entreprise émettrice des actions.

أنصبة (حصص الأرباح الموزعة)

هودخل يتحصل عليه الشخص سنويا من خلال أسهم يملكها في شركة تجارية. و هو متغير، مرتبط بالأرباح المحققة من طرف الشركة ذات الأسهم. 

مؤشرات ربحية السهم:

الربح الموزع للسهم هو حصة السهم الواحد من الأرباح النقدية الموزعة = الأرباح النقدية الموزعة / عدد الأسهم الصادرة و المدفوعة.

Dividend

The dividend is the benefit earned annually by an equity of a commercial company. It varies depending on the profits made by the company issuing the shares.

Dol

Manoeuvre frauduleuse commise en vue de décider une personne à conclure un acte juridique dans des conditions désavantageuses pour elle.
Le dol suppose la volonté de tromper et constitue une duperie menée par une ruse.
Généralement, il est remplacé par le terme faute intentionnelle car il y a dans le terme dol de façon implicite la mauvaise foi.

الخداع

الخداع أو الاحتيال. و من الألفاظ ذات الصلة بالخداع، الغش، التدليس، التزوير..وهي من الطرق التدليسية و الاحتيالية.

الاحتيال (أو الخداع) هو استيلاء على مال الغير بخدعة و حمله على تسليم ذلك المال. و هو يأتي بالاعتداء على حق ملكية سواء في ذلك الملكية المنقولة أو العقارية.

 يتميز بالأسلوب الذي يتحقق عن طريقه هذا الاعتداء ذلك أن المحتال يصدر عنه فعل خداع من نوع ما حدده القانون فيترتب عليه وقوع المجني عليه في الغلط و إقدامه على تصرف مالي أوحى به إليه المحتال و جعله يعتقد أنه في مصلحته أو في مصلحة غيره و من شأن هذا التصرف تسليم مال إلى المحتال الذي يستولي عليه بنية تملكه.

و يمر الاحتيال بالخطوات التالية:  فعل الخداع، إتيان المجني عليه تصرفا ماليا من شأنه تسليم مال إلى المحتال.

في مجال التأمين، هو ادعاء كاذب يقوم به المؤمن له أو الطرف الثالث المتضرر في الحادث أو مقدم الخدمة من خلال الإدلاء ببيانات ملفقة لخدمة مصلحته أو منفعته الشخصية أو كسب المال من التأمين عن طريق الخداع.

Fraud, wrongdoing, wilful misconduct

A fraudulent practice committed in order to persuade a person to conclude a legal contract under disadvantageous conditions. Fraud means a willingness to deceive, and constitutes a fraud carried out by a deceitful person. Generally, it is replaced by the term wilful misconduct, because the term fraud implies bad faith.

Doléance

Synonymes : Réclamation, plainte, revendication, protestation, demande.
La doléance est la première étape pour le règlement d’un litige. Elle doit être formulée par écrit et notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception.

Complaint

Synonyms: Claim, complaint, demand, protest, request.
The complaint is the first step to resolve a dispute. It must be made in written and notified by registered letter with receipt notice.

Dommages (assurance de-)

C’est l’ensemble des assurances couvrant les dommages subis par des choses, (tels qu’incendies, vol, explosions, etc.…) ainsi que les responsabilités.
En vertu de l’article 30 (modifié par l’art. 4 de la loi 06-04) de l’Ordonnance 95/07 relative aux assurances, l’assurance des biens donne à l’assuré, en cas d’évènement prévu par le contrat, le droit à une indemnité selon les conditions du contrat d’assurance.
L’assurance de dommage aux biens est basée sur deux principes :

  1. Le principe indemnitaire ; l’indemnité ne peut dépasser le montant de la valeur de remplacement du bien mobilier assuré ou la valeur de reconstruction du bien immobilier assuré, au moment du sinistre ;
  2. Le principe du non cumul d’indemnisations (l’assuré ne peut pas être indemnisé deux fois au titre du même sinistre).

الأضرار (تأمين على-)

التأمين على الأضرار يتناول المخاطر التي تؤثر في ذمة المؤمن له، والغرض منه تعويض الخسارة التي تلحق المؤمن له بسبب الحادث وهو ينقسم إلي قسمين:

  1. التأمين على الأشياء؛ ويراد به تعويض المؤمن له من الخسارة التي تلحقه في ماله كالتأمين ضد الحريق والسرقة.
  2. والتأمين من المسؤولية؛ ويراد به ضمان المؤمن له ضد الرجوع الذي قد يتعرض له من جانب الغير بسبب ما أصابهم من ضرر يسأل عن التعويض عنه، وأهم صوره تأمين المسؤولية الناشئة من حوادث السيارات أو من حوادث العمل .

وفي تأمين الأضرار يلتزم المؤمن بتعويض المؤمن له عند حدوث الكارثة في حدود مبلغ التأمين، أي أن المؤمن يدفع للمؤمن له أقل المبلغين؛ المبلغ المؤمن به، والمبلغ الذي يغطي الضرر الناشئ عن الحادثة، وليس للمؤمن له أن يجمع بين مبلغ التأمين ودعوى التعويض ضد الآخرين المسؤولين عن الحادث، وإنما يحل المؤمن محل المؤمن له في الدعاوى الكائنة له ضد من تسبب في الضرر.

(أنظر المادة 29 من الأمر المؤرخ في 23 شعبان عام 1415 الموافق 25 يناير سنة 1995 و المتعلق بالتأمينات).

Property Insurance

All types of insurances covering property damage (such as fire, theft, explosions, etc...) and casualty.

As per Article 29 of the Order 95/07 relating to insurance, the insurer indemnifies the insured under a property insurance policy the losses as per the terms and condition of the contract of insurance
Property insurance is based on following basis:

  1. Indemnity basis: the indemnity cannot exceed the amount of the replacement value of property insured or the reconstruction value of the insured property at the time of loss.
  2. Non-accumulation basis: the insured cannot be indemnified twice for the same accident.

Dommages (corporels)

Est le résultat de toute atteinte à l’intégrité physique ou à la santé de la personne humaine par suite de maladie ou d’accident.

Damage (bodily), injury

Is the consequence of any damage affecting a person physically following a disease or an accident.

Dommages (matériels)

Toute atteinte autres que celles portées à une personne physique ou Morale (atteinte portée à une chose ou un animal).

Damage (Material)

Damage affecting things or animals.

Dommages (préjudices)

Atteinte portée à l’intégrité d’une personne ou d’une chose.

الأضرار

يعد ضررا مباشرا ما يلحق ببدن المتضرر من عجز و تشوهات و يصيب معنوياته آلام و يطلق عليه الضرر اللاحق بالذات و كذلك ما يلحق بذمته المالية من خسائر تمثل ضررا اقتصاديا و يعتبر الضرر اللاحق بالذات ضررا شخصيا خارجا بطبيعته عن التقييم المالي يمس من سلامة المتضرر الجسدية و يمكن أن يطال حقه في الحياة. إلى جانب الأضرار البدنية هناك الأضرار المعنوية، يحق للمتضرر المطالبة بالتعويض عنها.

من الأضرار كذلك، ضرر الألم و المعاناة، الضرر الجمالي، ضرر الحرمان من مباهج الحياة. لا يجوز أن يكون التأمين في حال من الأحوال مصدر ربح للمؤمن له و إنما الغرض منه هو تعويض المؤمن له عن الأضرار المادية التي تلحق بالممتلكات المؤمن عليها بحسب قيمتها الحقيقية وقت الحدث.

 Corporelle (infirmité -) أنظر كذلك مصطلح - عاهة جسمانية

Damage (harm)

Harm or injury to a person, property, or system resulting in impairment or loss of function, usefulness, or value.

Dommages- Intérêts

Somme d’argent destinée à réparer le préjudice subi par une personne du fait des agissements d’une autre personne.

تعويضات

و يعرف التعويض لغة بكونه البدل أو الخلف فيقال تعوض و اعتاض منه أي أخذ العوض.

و يعرف التعويض اصطلاحا بكونه كل ما يلزم أداؤه من قبل المسؤول عن الضرر للمتضرر بغرض إعادته، إلى حالة التي كان عليها قبل إصابته بالضرر. و فكرة تعويض المتضرر عن الضرر الذي ألم به لم تأتي بها التشريعات الحديثة بل هي فكرة قديمة ترجع إلى الشرائع البدائية تطورت وظيفة التعويض خلالها من القصاص و العقوبة الخاصة إلى الإصلاح.

و ينطوي مفهوم التعويض على عدة معاني من بينها التعويض المباشر (عن الضرر أو ضياع الفرص)، رد الاعتبار(مساندة الضحايا معنويا و في حياتهم اليومية)، و الاسترجاع (استعادة ما فقد قدر المستطاع).

و يمكن التمييز بين التعويضات بحسب النوع (المادية) و (المعنوية) و الفيئة المستهدفة (فردية/جماعية) و يمكن أن يتم التعويض المادي عن طريق منح أموال أو حوافز مادية، كما يمكن أن يشمل تقديم خدمات مجانية أو تفضيلية كالصحة و التعليم و الإسكان.

وتمثل الأضرار اللاحقة عن الحوادث المرور في نوعين من الأضرار. أولا: الضرر المباشر و يشمل الضرر اللاحق بسلامة المتضرر الجسدية و الضرر الذي يلحق بذمته المالية (الضرر الاقتصادي). و ثانيا: الضرر المرتد و هو الضرر الذي يلحق بالمتضررين من وفاة المصاب في حادث مرور سواء كان ضررهم معنويا أو اقتصاديا. و يتميز التعويض عن الأضرار المباشرة بميزة خاصة و هو أن المعوض عنه ما هو إلا الجسم البشري الذي خلقه الله في أحسن تقويم و الذي لا يمكن بداهة أن يعوض ما نقص منه لان الصحة بطبيعتها خارجة عن كل تقدير ذو صبغة مالية. و لعل هذه الميزة هي التي جعلت قواعد التعويض بمقابل في مختلف الأنظمة القانونية يثار حولها العديد من الإشكاليات تتعلق أولا بتحديد ماهية الأضرار التي يمكن التعويض عنها و ثانيا بكيفية التعويض عنها بما يكفل إرضاء المتضرر و لملمة جراحه و التخفيف من مصابه.

Damages-interests

The cost paid to repair the damages suffered by a person in consequence of an act of another person.