La lettre F

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Filiale

Société juridiquement contrôlée par une ou plusieurs autres.

شركة تابعة، شركة فرعية

وهي الشركة التي تخضع لسيطرة شركة أم.

و تعرفها بعض التشريعات الأخرى: بأنها الشركة المملوكة بما لا يقل عن نصف رأسمالها لشركة أخرى.

أما شركة أم :  حيث تعرفها التشريعات الأخرى بأنها الشركة التي تتولى مهمة تأسيس شركة أخرى و الإشراف عليها.

Subsidiary

Company legally under the control of one or several other companies.

Fiqh

Jurisprudence islamique. Science de la Charia. C’est une source importante de l’économie islamique.

الفقه

الفقه الإسلامي. علم الشريعة. و هو المصدر الرئيسي للاقتصاد الإسلامي.

Fiqh

Islamic Jurisprudence. Science of Charia. This is a major source of Islamic economics.

Flottante

Quantité de titres de sociétés cotées considérée comme susceptible d’être présentée à tout moment à la vente sur le marché.

عائمة

كمية من الأسهم قابلة للتداول أو البيع في السوق، وهي ملك لشركات مسجلة في نظام التسعيرة.  

و مصطلح "Flottante " - عائمة -  يمكنه أن يدخل على التأمين فنقول ((Assurance Flottante، كمثال على ذلك تأمين ضد السرقة الذي يغطي في نفس الوقت أكثر من محلين بعقد واحد. و يستعمل كذلك للدلالة عن تأمين أشياء مجهولة.

أنظر كذلك مصطلح التأمين البحري "بضائع" Police flottante

Floating

Shares Quantity of rated and listed companies that could be put at any time for sale on the market.

Flotte

Ensemble de véhicules (automobile) ou autres moyens de transport (aérien ou maritime) et qui sont assurés par le même contrat.

أسطول

أسطول السيارات أي مجموعة من السيارات التابعة لجهة واحدة (شركة...الخ). يطلق مصطلح "أسطول" عن تجمع للسفن الصيد التجارية. العاملة في ميناء واحد، أو السفن المشتركة في صيد نوع محدد من الأسماك (مثل "أسطول صيد التونة")، أو كل السفن التابعة للدولة أو منطقة معينة (مثل "أسطول الصيد الياباني").

نجد حاليا: أسطول السيارات، القطارات، الطائرات، الروبوتات..

يؤمن الأسطول بواسطة عقد واحد.

Fleet

All vehicles (cars) or other means of transportation (air or sea) that are insured by the same contract.

Fonds de Garantie Automobile (FGA)

Anciennement appelé (FSI) Fonds Spécial d’Indemnisation.
Il est chargé de supporter tout ou partie des indemnités allouées aux victimes d’accidents corporels ou ayant droit, lorsque ces accidents, ouvrant droit à réparation, ont été causés par des véhicules terrestres à moteur dans le cas ou le responsable des dommages demeure inconnu ou se trouve, au moment de l’accident, déchu de la garantie ou insuffisamment couvert ou non assuré ou se révèle totalement ou partiellement insolvable.
Le fonds de garantie automobile a été créé en application de l’article 117 de la loi de finances pour 2003. Institué par l’article 70 de l’ordonnance n°69-107 du 31 Décembre 1969 portant loi de Finances pour l’année 1970.
Décret exécutif fixant les statuts du FGA (n° 04-103 du 15 Safar 1425 correspondant au 05 Avril 2004).

صندوق ضمان السيارات

كان يطلق عليه سبقا تسمية الصندوق الخاص بالتعويضات.(F.S.I)

يكفل الصندوق بتحمل كل أو جزء من التعويضات الممنوحة للمتضررين و ضحايا الحوادث الجسمانية أو إلى ذويهم عندما تكون هذه الحوادث قابلة للتعويض. في حالة عدم معرفة الجاني المسؤول عن الحادث، أو يكون الشخص المسبب للحادث مجرد من الضمان أو غير مغطى، أو يوجد في حالة إعسار جزئي أو كلي.

أسس صندوق ضمان السيارات تطبيقا للمادة 117 من قانون المالية لسنة 2003. المادة 70 من الأمر رقم 69-107 المؤرخ في 31 ديسمبر 1969، حامل قانون المالية للسنة 1970.

المرسوم التنفيذي رقم 04-103 المؤرخ في 15 صفر 1425 الموافق 05 أبريل 2004، يحدد نظامه الأساسي.

Motor vehicle Guarantee Fund (FGA)

Formerly known as Special Compensation Fund (FSI).
The fund indemnifies totally or partially the bodily injury victim of road traffic compensation to entitled injured persons when the accidents were caused by land motor vehicles and the perpetrator remains unknown, stripped of the guaranty or has an inadequate insurance or no cover at all. The guaranty fund is the consequence of applying article 117 of the finance act 2003. Established by Article 70 of Ordinance No. 69-107 of 31 December 1969 concerning finance law for 1970. Executive Order establishing the Statute of FGA (No. 04-103 of 15 Safar 1425 corresponding to April 5, 2004).

Fonds de garantie des assurés

Crée auprès du Ministère chargé des finances, chargé de supporter en cas d’insolvabilité des sociétés d’assurances, tout ou partie des dettes envers les assurés et les bénéficiaires des contrats d’assurance.
Les dispositions de l’ordonnance n°95-07 du 25 janvier 1995 sont complétées par un article 213 bis.

صندوق ضمان المؤمن لهم

انشأ هذا الصندوق لدى وزارة المكلفة بالمالية، بغرض تحمل الكلي أو الجزئي للمستحقات بالنسبة للمؤمنين و المستفيدين من عقود التأمين  في حالة إعصار شركات التأمين.

المادة 32 من قانون 06-04 مؤرخ في 21 محرم عام 1427 الموافق 20 فبراير سنة 2006، يعدل و يتمم الأمر رقم  95-07 المؤرخ في 23 شعبان عام 1415 الموافق 25 يناير سنة 1995 و المتعلق بالتأمينات، تعرف الصندوق كما يأتي:

"  يؤسس لدى الوزارة المكلفة بالمالية صندوق يسمى – صندوق ضمان المؤمن لهم- يكلف بتحمل، في حالة عجز شركات التأمين، كل أو جزء من الديون تجاه المؤمن لهم أو المستفيدين من عقود التأمين.تتشكل موارد الصندوق من اشتراك سنوي لشركات التأمين و/ أو إعادة التأمين و فروع شركات التأمين الأجنبية المعتمدة، على أن لا يتعدى مبلغه واحد بالمئة  من الأقساط الصادرة، صافية من الإلغاءات. يحدد القانون الأساسي و كيفيات سير الصندوق عن طريق التنظيم."

Guarantee fund for policyholders

Created by the Ministry of Finance, responsible for support in case of insolvency of insurance companies of all or part of the policyholder’s debts and beneficiaries of insurance contracts. The provisions of Ordinance No. 95-07 of January 25, 1995 are supplemented by Article 213 bis.

Fonds de garantie des assurés (F.G.A.S.)

Institué par l’article 213 bis de l’ordonnance 95-07 (ajouté par l’article 32 de la loi 06-04 et modifié  par l’art 59 LFC 08), le F.G.A.S est un fonds chargé de garantir les engagements pris par les assureurs insolvables vis-à-vis de leurs assurés. Il a pour mission de supporter dans la limite des ressources disponibles, tout ou partie des dettes nées des contrats d’assurances d’une société d’assurance en situation d’insolvabilité, dans le cas où les actifs de cette dernière se trouvant insuffisants.

En vertu des dispositions du décret exécutif n° 09-111 du 7 avril 2009 et de l’arrêté du 28 octobre 2009, la gestion du fonds est confié au fonds de garantie automobile (FGA) fixée à 0,25% des primes émises nettes d’annulations arrêtées au 31/12 de l’exercice de l’année écoulée doit être versé au compte du FGAS, au plus tard, le 30 du mois de septembre de l’exercice considéré.

Le FGAS intervient sur saisine de la CSA, après un rapport motivé. L’indemnisation des assurés, des bénéficiaires du contrat ou de leur ayant droit est effectuée par le fonds dans un délai maximum de 6 mois à compter de la date de dépôt de l’état nominatif des dettes de la société visé à l’article 4 du décret exécutif 09-11 du 07 avril 2009 : « La commission de Supervision des assurances adresse au fonds un état nominatif des dettes de la société envers les associés et bénéficiaires des contrats d’assurance ou leurs ayants droit ainsi que toute pièce justificative accompagnant l’état. »

(F.G.A.S.) صندوق ضمان المؤمن له

انشأ بموجب المادة 213 مكرر من قانون 95-07 (المضاف بموجب المادة 32 من القانون 06-04، بصيغته المعدلة بموجب المادة 59  08LFC)، و هو صندوق لضمان التزامات شركات التأمين المتعثرة أمام  حاملي وثائق التأمين. وتتمثل مهمته دعم في حدود الموارد المتاحة، كل أو جزء من الالتزامات الناشئة عن عقود التأمين لشركة التأمين المتعثرة، وفي حالة كانت أصول هذه الأخيرة غير كافية

وفقا لأحكام المرسوم التنفيذي رقم 09-111 المؤرخ 7 نيسان 2009، وقرار 28 أكتوبر 2009، يعهد إدارة الصندوق إلى صندوق الضمان للسيارات (FGA). يجب أن تدفع لحساب صندوقFGAS 0.25٪ من صافي أقساط التأمين المكتتبة و المحددة ل 31/12 من ممارسة العام المنصرم، و على أبعد تقدير في 30 سبتمبر من العام الجاري.

يعمل صندوق FGAS على الإحالة إلى CSA، بعد تقديمه لتقرير معلل. تعويض المؤمن عليه، و المستفيدين من العقد أو وجود ذوي الحقوق يتم  من قبل الصندوق في مدة أقصاها 6 أشهر من تاريخ إيداع أسماء ديون الشركة المشار إليها في المادة (4) من المرسوم التنفيذي 09-11من 7 أبريل 2009: "لجنة الإشراف و المراقبة على التأمين ترسل إلى صندوق كشف بياني بالأسماء لديون الشركة و إلى أعضاء والمستفيدين من عقود التأمين أو عائلاتهم وأية وثائق داعمة المصاحبة للحالة

Ensure Insured Fund (F.G.A.S.)

Established under Article 213 bis of the Law 95-07 (Added under Article 32 of Law 06-04, as amended by Article 59 08LFC), and is a fund to guarantee the obligations of troubled insurance companies in front of them holders of insurance contracts. Its mission is to support, within available resources, all or part of the arising from insurance contracts to the insurance company stalled obligations, and if the latter's assets are insufficient.

In accordance with the provisions of Executive Decree No. 09-111 dated April 7, 2009, and the decision of October 28, 2009, the fund management is entrusted to the Guarantee Fund for cars (FGA). You must pay for the account FGAS Fund 0.25% of net written premiums and specific 31/12 for practice last year, and at the latest on September 30 of this year.

FGAS Fund works on referral to the CSA, after submitting the report reasoned. Compensate the insured, and the beneficiaries of the contract or the presence of those rights are by the Fund in a maximum period of 6 months from the date of deposit of the company referred to in Article Dion names (4) of the Executive Order 09-11mn April 7, 2009: "Committee for supervision and surveillance Insurance sent to reveal the names of the graphical Fund's debt to the company and the members and beneficiaries of insurance contracts or their families and any supporting documents associated with the case ».

Force (-majeure)

Suppose, dans la survenance du dommage, l’intervention d’éléments totalement indépendants de l’homme,) savoir les forces de la nature ou éléments naturels tels que tempête, séisme, raz de marée, ouragan, glissement de terrain s’ils ne sont pas la conséquence de l’action humaine.

قوة قاهرة

تعرف القوة القاهرة بأنها الحادث الذي يستحيل دفعه ولا يمكن توقعه، ومن التعريف يتضح أن أركان القوة القاهرة هي :

  1. لا يكون الحادث قوة قاهرة إلا إذا كان غير متوقع وقت حدوث الضرر،
  2. أن يكون الحادث مستحيل دفعه أو تفاديه،
  3. أن يكون الحادث أجنبيا (ليس للإنسان أي دخل من قريب أو من بعيد بالأمر).

Force (-major)

It is an accident that occurs in consequence of the nature force or natural elements such as storm, earthquake, tsunami, hurricane and landslide, without human action involvement.

Fortuit

Accidentel, qui tient du hasard, aléatoire. Se dit de tout évènement dont la survenance ne peut être prévue aussi bien en ce qui concerne l’éventualité de cette survenance, qu’en ce qui concerne la date ou l’époque d’occurrence, les causes exactes, les conditions et modalités de cette survenance éventuelle.

عرضي

حادث عرضي أي فجائي غير منتظر. انفجار أو طفح خزانات المياه أو الأوعية أو الأنابيب المائية بسبب حادث عرضي و فجائي. و العمل العرضي هو العمل الذي لا يدخل بطبيعته فيما يزاوله صاحب العمل في نشاطه المعتاد.

Fortuitous

Is defined as Accidental / random event, which occurs suddenly and neither the place nor the time nor the circumstances can be predicted.

Fortune de mer

En assurance maritime, c’est l’ensemble des évènements de mer qui peuvent atteindre un navire et ses marchandises au cours de la navigation.

الأخطار (- البحرية)

الخطر البحري هو ذلك الخطر الذي يكون ناشئاً عن الملاحة في البحر أو مرتبطاً به، أي يكون البحر سبباً في الضرر أو يكون ناتجاً عن الصعوبات الملاحية.

وتغطي وثيقة تأمين هيكل السفن أخطار البحر التي تشمل غرق السفينة، والشحوط، والجنوح، والتصادم البحري بسبب سوء الأحوال الجوية في البحر.

وتغطي الوثيقة أيضاً الأخطار التي تقع في البحر سواء أثناء الرحلة البحرية، أو تقع دون الرحلة البحرية كالحريق، و الانفجار، والسرقة، والقرصنة البحرية، والأسر، والمصادرة.

Perils (Risks) of the seas

Any event likely to occur during sea transit and can affect ship and its cargo.