La lettre G

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Gage

Le gage est une sûreté (garantie) fournie par un débiteur à son créancier, lequel n’aurait peut-être pas contracté en l’absence de cette sûreté qui lui garantit le paiement partiel ou total de sa créance.

الرهن المنقول

الرهن عقد يلتزم به شخص ضمانا لدين تجاري عليه أو على غيره. يقوم بموجبه بتسليم مالا (أو شيئا له قيمة) إلى الدائن أو إلى شخص أخر يعينه المتعاقد أن يخوله حبس هذا المال (أو الشيء) إلى أن يستوفي حقه. أو أن يتقدم الدائنين العاديين و الدائنين المرتهنين له في المرتبة بتقاضي حقه من ثمن هذا المال في أية يد يكون.

Pledge (gage)

It is a deposit (collateral) provided by a debtor to his creditor as a security for debt, which may not be got in the absence of such a security, that guarantees the full or partial payment of the debt.

Garantie

Engagement pris d’intervenir par une prestation de service ou un paiement en cas de survenance d’un évènement déterminé.
En assurance : engagement de l’assureur pris en vue de fournir une prestation convenue, soit en cas de survenance d’un évènement désigné par la police, soit à l’échéance d’un terme fixé par le contrat.

ضمان

التزام ما وجب على غيره، مع بقائه على مضمون عنه، والتزام ما قد يجب أيضا، كأن يقول : ما أعطيت فلانا؛ فهو عليّ.

ويشترط لصحته أن يكون الضامن جائز التصرف، لأنه تحمل مال، فلا يصح من صغير ولا سفيه محجور عليه، ويشترط رضاه أيضا، فإن أكره على الضمان؛ لم يصح.

والضمان عقد إرفاق يقصد به نفع المضمون وإعانته ؛ فلا يجوز أخذ العوض عليه، ولأن أخذ العوض على الضمان يكون كالقرض الذي جر نفعا؛ فالضامن يلزمه أداء الدين عن المضمون عند مطالبته بذلك، فإذا أداه للمضمون له؛ فإنه سيسترده من المضمون عنه على صفة القرض، فيكون قرضا جر نفعا.

في مجال التأمين يتمثل في التزام المؤمن تعويض الخسائر و الأضرار التي تلحق بالمؤمن عليه، تقديم الخدمة المحددة في العقد، حسب الحالة و طبقا لعقد التأمين المبرم مع شركة التأمين.

Warranty

It is a commitment (promise) to provide a service or a payment at the occurrence of a specific event. In Insurance: It is the insurer's commitment ​​to provide an agreed service, either at the occurrence of an event covered by the contract, or at the expiry of a term fixed by the contract.

Garantie (-accessoire)

Garantie qui est offerte gratuitement ou en contrepartie d’un supplément de prime et qui s’ajoute à la garantie de base du contrat d’assurance.
Les garanties accessoires sont présentées à l’assuré (assurance vie, auto, incendie…) en vue de lui Procurer une couverture plus complète dans la catégorie du risque assuré.

ضمان (- تبعية)

هوعبارة عن ضمان تبعية  يقدم أحيانا مجانا أو مقابل قسط إضافي، يضم إلى الضمان الأساسي من عقد التأمين.

يقدم للمؤمن له ( في إطار التأمين على الحياة، التأمين على السيارة، ضد الحريق...الخ) لكي يوفر له تغطية مكتملة في نوع الخطر المؤمن عليه.

Warranty (accessory, optional coverage)

It is a guarantee provided for free or by an additional premium payment to extend the basic coverage of the insurance contract.

The optional warranty provides the policyholder (life insurance, auto, fire ...) a further coverage, in the category of the insured risk.

Garantie (-annexe)

Un contrat d’assurance garantit le plus souvent un risque principal. En vue d’éviter la multiplicité des polices nécessaires à la protection complète d’une personne ou d’un organisme, l’habitude s’est prise d’ajouter des garanties annexes à la couverture des risques principaux.

ضمان ملحق (مرافق)

يضمن عقد التأمين في غالب الأحيان الخطر الأصلي أو الرئيسي. و من أجل تحاشي  تعدد البوليصات الضرورية للحماية الكاملة سواء كانت للشخص وللمؤسسة، فانه جرت العادة على إضافة ضمانات ملحقة إلى تغطية الأخطار الأصلية.

Warranty (attached-)

An insurance contract usually guarantees a basic risk. Extension cover provides the warranty beyond the basic coverage, up to comprehensive insurance and so avoids underwriting of several insurance policies.

Garantie (-bancaire)

Engagement irrévocable d’une banque d’effectuer un paiement au cas où un tiers ne fournirait pas une prestation déterminée. La banque assume en général des garanties en liaison avec des opérateurs d’importation et d’exportation.

ضمان (- مصرفي)

التزام لا رجوع فيه للمصرف على القيام بالسداد في حالة ما إذا الغير لم يقدم الخدمة المحددة.

عموما، يتحمل المصرف الضمانات بارتباطه مع عملاء التصدير و الاستيراد.

تعتبر الضمانات البنكية وسيلة من خلالها يمكن للمتعاملين تقديمها، للحصول على قروض من البنك، هذا من جهة، و من جهة أخرى، فهي أداة إثبات حق البنك إلى الحصول على أموال التي أقرضها بالطريقة القانونية، و ذلك في حالة عدم تسديد العملاء أو الزبائن لديونهم.

يعتبر الضمان الاحتياطي من بين الضمانات الشخصية على القروض، و يمكن تعريفه على أنه التزام مكتوب من طرف شخص معين يتعهد بموجبه على التسديد.

Warranty (-banking)

It is an irrevocable commitment given by a bank to pay, in case that a third party would not provide a specific service. The bank generally backs up guarantees in conjunction with operators of import and export.

Garantie (-de base)

La garantie de base est la garantie minimale accordée par la police d’assurance.
A la garantie de base peuvent s’ajouter d’autres garanties appelées extensions et visant d’autres évènements, d’autres biens, d’autres frais et pertes.

ضمان (- قاعدي)

ضمان أساسي كحد أدنى ممنوح وفقا للعقد التأمين. يضاف إليه ضمانات أخرى يطلق عليها تسمية توسيع أو تمديد الضمانات و التي تهدف أحداث أخرى، أموال أخرى، نفقات أو خسائر أخرى.

يعد ضمان ضد الحريق ضمانا أساسيا، أو قاعديا في عقد التأمين متعدد الأخطار سكنية أو المهنية.

Warranty (-basic)

The basic warranty is the minimum guarantee provided by the insurance policy. A basic guarantee could be extended to other events, other properties, other expenses and losses.

Garantie (-de reconduction)

La compagnie d’assurance garantit au souscripteur d’assurance ou aux éventuels bénéficiaires la possibilité de prolonger leur assurance aux mêmes conditions, avec une éventuelle adaptation des primes même s’il devait y avoir des changements importants au niveau de la loi ou du contrat.

ضمان تجديد

تضمن شركة التأمين للمكتتب أو للمستفيدين المفترضين من التأمين إمكانية تمديد عقودهم بنفس الشروط، حتى لو أجريت تغيرات هامة على مستوى القانون أو العقد، مع احتمال إدخال تعديل في الأقساط.

Warranty (-renewal)

The insurance company guarantees the policyholder or potential beneficiaries, the possibility to extend the period of insurance in the same conditions, with a possible adjustment of premiums even if there are significant changes in law or in contract.

Garantie (-en cas de décès accidentel)

Elle est offerte aux termes d’un contrat d’assurance vie, cette garantie prévoit le versement en cas de décès par accident d’une somme additionnelle, égale au capital assuré.

ضمان في حالة الوفاة اثر حادث

يمنح بموجب عقد التأمين على الحياة، حيث يقضي الضمان بتسديد مبلغ إضافي يساوي رأسمال المؤمن عليه و ذلك في حالة وفاة المؤن له بحادث.

Warranty (in-accidental death)

In life insurance contracts, it is an extra benefit which generally equals the face of the contract or principal sum, payable in addition to other benefits in the event of the death as the result of an accident.

Garantie (-en cas d’invalidité accidentelle)

Prévue par certains contrats d’assurance invalidité, cette garantie assure le service d’une rente mensuelle réduite lorsque l’assuré ne peut pas travailler à plein temps ou qu’il est incapable de remplir une ou plusieurs taches importantes inhérentes à son travail.

ضمان في حالة العجز الصحي اثر حادث

ضمان منصوص عنه في بعض عقود التأمين في حالة العجز(عجز كلي و دائم)، حيث تضمن شركة التأمين دخلا أو ريعا شهريا للمؤمن له بسبب عدم استطاعته العمل بصفة دائمة أو عجزه عن أداء مهمته.

Guarantee (in case of disability-accidental)

It is provided by some disability insurance policies which includes the service of a reduced monthly pension if the insured is unable to work full time or to fulfill one or more important tasks in his work.

Garantie (-obligatoire)

Garantie dont les Pouvoirs publics imposent l’insertion dans une catégorie de contrat d’assurance.

ضمان إجباري (إلزامي)

عبارة عن عقد / وثيقة تأمين يتم إبرامها بين طرفين أحداهما المؤمن ( شركة التأمين ) والأخر المؤمن له وهذا العقد اخذ صفة الإلزامية بسبب فرضه بقوة القانون، فهو إجباري يعاقب مخالفه.

من الضمانات الإلزامية كذلك ضمان ضد الكوارث الطبيعية مثل الزلازل، الفيضان.

  • عدم السماح للمركبة بالسير على الطريق العمومي إلا بعد إيجاد هذا العقد.
  • يغطى عقد التأمين الإلزامي المسؤولية المدنية المترتبة على المؤمن ( شركة التأمين ) تجاه الطرف الثالث والذي يكون هو المتضرر جراء حادث تسبب به المؤمن له وتقتصر المسؤولية هنا كما ذكرنا على المسؤولية المدنية.
  • تخضع عقود التأمين الإلزامي في معظم الدول لتشريعات تلك الدول، وتكون هيئة التأمين هي صاحبة الاختصاص بمتابعة تطوير التشريعات بالمراحل الدستورية واللازمة في كل دولة.

Warranty (-mandatory- compulsory)

It is a guarantee that the public authorities require for a class of insurance contract.