La lettre I

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Indexation

Evolution des cotisations et des garanties d’un contrat d’assurance en fonction d’un indice convenu d’avance.

تقييس ، فهرسة

أن القياس في وضع اللسان بمعنى التقدير، وهو مصدر قايست الشيء بالشيء. و القياس هو تلك العملية التي تمكن الأخصائي من الحصول على معلومات كمية عن ظاهرة ما. و أداة القياس : الطريقة أو الأسلوب الذي تقاس به صفة ما أو ظاهرة ما أو موضوعا ما. و أدوات القياس: الاختبار، المقياس، قائمة التقدير، تصنيف المقاييس.

Indexing

Improvement of contributions and guarantees of an insurance contract, as per an index agreed in advance.

Indicateur

Facteur ou variable, de nature quantitative ou qualitative, qui constitue un moyen simple et fiable de mesurer et d’informer des changements liés à l’intervention ou d’aider à apprécier la performance d’un acteur du développement.

المؤشر

.عامل أو متغير كمي أو نوعي يوفر  وسيلة بسيطة موثوقة لقياس الانجاز، أو للكشف عن التغيرات المرتبطة بالتدخل الإنمائي، أو للمساعدة على تقدير أداء متدخل إنمائي

Indicator

Quantitative or qualitative factor or variable that provides a simple and reliable means to measure achievement, to reflect the changes connected to an intervention, or to help assess the performance of a development actor.

Indice

Au sens juridique, c’est un élément de preuve, permettant d’établir un fait lorsque ces indices sont suffisamment précis et concordants. Au sens économique, c’est un indicateur faisant l’objet d’une publication officielle pouvant faire varier les éléments chiffrés d’un contrat d’assurance lorsque celui-ci comporte une clause d’indexation.

أرقام بيانية، قياسية، مؤشرات

الرقم القياسي هو عبارة عن مؤشر إحصائي يقيس التغير النسبي الذي يطرأ على ظاهرة معينة، سعرا، كمية، قيمة، بالنسبة لأساس معين قد يكون فترة زمنية معينة أو مكانا جغرافيا معينا، حيث تؤخذ قيمة الظاهرة كأساس لحساب الرقم القياسي. ويسمى الوقت أو المكان الذي تنسب إليه الظاهرة بفترة أو مكان الأساس، كما يسمى الوقت أو المكان الذي ننسبه إلى فترة أو مكان، المقارنة.

إذن الرقم القياسي هو مؤشر إحصائي يوضح المقارنة النسبية بين رقمين احدهما يستخدم كأساس للمقارنة. يعود استخدام الأرقام القياسية إلى أكثر من قرنين من الزمن ، حيث استخدمها الإحصائي الايطالي كارلي 1764 لمقارنة الأسعار في ايطاليا لسنة 1750 بالأسعار في سنة 1500.

ثم شاع استخدامها بصورة أوسع منذ ذلك الوقت.

وتستخدم الأرقام القياسية في التطبيقات الإحصائية في مجال الدراسات الاقتصادية حيث يمكن من خلالها التعرف على الأحوال الاقتصادية للدول المختلفة من خلال دراسة التغيرات الاقتصادية في البلد أو البلدان قيد الدراسة، للمساعدة في التنبؤ بما يمكن أن يحدث للمتغيرات المختلفة في المستقبل.

Index

Legally, it is an evidence that set a fact when these indexes are sufficiently accurate and consistent. On an economic view, it is an indicator issued officially that can make the figures of an insurance contract vary when it includes an index clause.

Infaq (Dépense)

Employer de l'argent pour un achat, pour payer un service, etc. Dépenser tout son salaire.

الإنْفَاقُ

بَذْلُ المال ونحوِه في وجهٍ من وجوه الخير. أنفق الشَّخصُ : افتقر وذهب مالُه.

Infaq (Expense)

Use some money for a purchase, to pay a service, etc. Spend all his salary.

Infiltration (-à travers les toitures)

Dans le cadre d’une assurance dégâts des eaux, pénétration de l’eau ou de la neige au travers des toitures, sans qu’il y ait destruction partielle ou totale de celles-ci, c’est-à-dire au travers des matériaux les composant ou par les interstices entre ces matériaux (en cas de décalage entre deux tuiles par exemple). Sont généralement exclus des contrats d’assurance les infiltrations par les conduits de cheminée, les murs, les façades, les balcons saillants et les menuiseries extérieures.

تسرب (- عبر السطح، السقف)

توغل المياه و تسللها عبر السقف،  نتيجة للأمطار الغزيرة أو انفجار مواسير المياه وطفح الخزانات...

و خطر تسرب المياه لا يغطي الأضرار الناتجة عن تسرب مجاري المداخن و الواجهات و الشرفات البارزة.

إن عقد تأمين الحريق عادة يغطي فقط أخطار الحريق والصواعق، ولكن هناك أخطاراً أخرى إضافية من الممكن إضافتها إلى عقد تأمين الحريق وتسمى هذه الأخطار بالأخطار المصاحبة أو بالتأمينات التكميلية ومنها:  

  • تأمين تسرب المياه،
  • تأمين الفيضانات والأعاصير والعواصف والزوابع. (...الخ).

Water damage (through the roof)

Water damage insurance indemnifies the loss due to water or snow leakage through undamaged roof. (i.e.) through material or through the interstices of the material component (in case of gap between the tiles). Leak through the chimney ducts, walls, facades, projecting balconies and external joinery are generally excluded from insurance contracts.

Inhabitation

L’inhabitation ou l’inoccupation prolongée d’une habitation, est une situation que le contrat d’assurances multirisques habitations peut éventuellement sanctionner par le refus de la garantie vol, que la résidence soit principale ou secondaire.
Ce concept est important dans la garantie vol.
Il y a inhabitation en cas d’abandon complet des locaux renfermant les objets assurés, dans lesquels ne se trouve pendant la nuit, ni l’assuré, ni une personne autorisée par l’assuré.

غير مسكون

أي محل مخصص أصلا للإقامة والسكن ترك خاليا ومهجورا.

إذا كان المنزل غير مسكون، خال من ملاكه، و غير مشغول لفترة طويلة يحق للمؤمن في حالة عقد تأمين الأخطار المتعددة للسكن، رفض تغطية السرقة، سواء كان المسكن رئيسيا أو ثانوي.

يطلق على المحل عبارة غير مسكون إذا كان لا يوجد بداخله أحدا بالليل أو النهار، و هو يحتوي على أثاث و أمتعة  مؤمن عليها ، و لا يحرسها أحد.

Unoccupied residence

Property that may be furnished or have furnishings but is not occupied. The standard fire policy prohibits the unoccupancy beyond a specified period of time.

This concept is important in burglary warranty.

Insolvabilité

Elle est dite insolvabilité, l’état d’incapacité où se trouve un débiteur de régler ses dettes. Elle peut être partielle ou totale, provisoire ou définitive. Elle peut être judiciairement constatée ou simplement présumée.

إعسار

الإعسار في اللّغة، مصدر أعسر، عسر، وهو مضاد لليسر، والعسر: اسم مصدرٍ وهو الضّيق والشّدّة والصّعوبة.

و العسرة : قلّة ذات اليد، وكذلك الإعسار. و في الاصطلاح: هو عدم القدرة على النّفقة، أو أداء ما عليه بمالٍ ولا كسب. وقيل: هو زيادة خرجه عن دخله.

يكون الإعسار جزئي أو كلي، مؤقت أو دائم، معلن و مشهور أو مفترض. (أنظر كذلك ضمان في حالة إعسار، الفرق بين الإعسار و الإفلاس).

Insolvency

It is the incapacity of a debtor to pay his debts.

It can be partial or total, temporary or permanent. It may be legally recognized or simply assumed.

Insolvabilité (-déclarée)

L’insolvabilité déclarée est l’insolvabilité qui résulte d’une procédure judiciaire ou amiable après dépôt de bilan ou cessation de paiement.

إعسار (معلن، مشهور)

إعسار فعلي و هو أن حقوق الشخص لا تساوي واجباته و يعني حالة واقعية تنشأ عن زيادة ديون المدين غير المستحقة

الأداء على أمواله. فأموال المدين لا تكفي لسداد ديونه.

إعسار قانوني و مؤداه أن حالة قانونية تنشأ من زيادة ديون المدين المستحقة الأداء عن أمواله.

من يطلب شهر الإعسار؟

  • غالبا ما يكون طالب شهر الإعسار هو أحد الدائنين بهدف غل يد المدين عن التصرف في أمواله إضرارا بهم.
  • أن يقوم المدين بطلب شهر الإعسار.

أما شروط شهر الإعسار فهي:

  • أن تفوق ديون المدين المستحقة الأداء على ماله من أموال.

آثار شهر الإعسار:

  • سقوط الآجال و هو حلول ما في ذمة المدين من ديون مؤجلة،
  • اتخاذ إجراءات التنفيذ ضد المدين،
  • عدم نفاذ تصرفات المدين في مواجهة الدائنين، و هي غل اليد،
  • تعرض المدين لعقوبة التبديد،
  • انتهاء حالة الإعسار.

Insolvency (-declared)

The declared insolvency is the insolvency which results from a judicial or amicable procedure after bankruptcy or insolvency.

Insolvabilité (-présumée)

L’insolvabilité présumée est l’état de non-paiement, sans dépôt de bilan, assimilé par certaines compagnies à l’insolvabilité pure et simple, après période d’attente dite délai de carence.

إعسار (- مفترض أو معتبر)

حالة عدم دفع المستحقات دون إيداع الحساب الختامي أو الميزانية، تشبهها بعض الشركات إلى الإعسار بدون قيد أو شرط، بعد فترة انتظار يقال لها أجل أو مهلة العجز.

الرجوع إلى الأحكام التي تضمّنها القانون المدني في المادة 276 وما يليها، ومقارنة هذه الأحكام مع الأحكام الواردة في قانون التجارة، تظهر الفوارق الأساسية بين نظام الإعسار ونظام الإفلاس وأهمها:

  1. لا يجوز إشهار إعسار المدين غير التاجر إلا إذا كانت أمواله لا تكفي لوفاء ديونه المستحقة الأداء، بينما يشهر إفلاس التاجر لمجرد توقفه عن دفع ديونه التجارية ولو كانت أمواله تكفي لوفاء ديونه.  
  2. يحق للمحكمة أن ترفض شهر الإعسار، وإن كانت أموال المدين لا تكفي لوفاء ديونه، إذا ارتأت أن المدين لا يستحق هذه المعاملة. أما التاجر المتوقف عن الدفع، فيجب على المحكمة شهر إفلاسه، ولو كان توقفه نتيجة قوة قاهرة أو ظروف طارئة أدت إلى ضعضعة حالته المالية وفقدان الثقة به.
  3. من حيث المبدأ إن آجال الديون المترتبة على المدين المدني تحل عند شهر إعساره، غير أنه خلافا للمبدأ الذي أخذ نظام الإفلاس يجوز للقاضي المدني في حالة شهر الإعسار تمديد الآجل، كما يجوز له أن يمنح المدين أجلا بالنسبة إلى الديون الحالة، وخاصة إذا كان هذا الأجل يكفل مصلحة الدائن والمدين معا. المادة 281 من القانون المدني .
  4. لا يجبر المدين غير التاجر على إخبار المحكمة بحالته المالية المرتكبة، على عكس المدين التاجر الذي يجبر على ذلك خلال مدة معينة وتحت طائلة العقوبة.

Insolvency (-assumed)

The assumed insolvency is the default of payment, without filing in bankruptcy. At the expiry of the waiting period, some companies consider it as an outright insolvency.

Inspecteur (Régleur de sinistres)

Mène l’ensemble des vérifications et enquêtes nécessaires à l’application des responsabilités et des préjudices. Il sait aborder avec tact et rigueur des situations parfois difficiles et tirer des conclusions objectives.
La justesse de son analyse et sa technicité l’aident à s’imposer dans la négociation et le règlement amiable des indemnités. Au-delà de ses connaissances techniques, il est un homme de terrain.

مفتش (مسوي الحوادث)

وظيفة مستحدثة في شركات التأمين، الغرض من إنشائها: الفحص و التحقيق في شكاوى و في ملفات التأمين بغرض ضبطها و تسوية القضايا المختلفة و العالقة، والإسراع في عملية تعويض المؤمن له.

Inspectors (claims adjuster)

He conducts all the necessary inspections and investigations to determine responsibilities and prejudices. He tactfully and rigorously knows how to deal with difficult situations and draws objective conclusions.

The accuracy of his analysis and his technical knowledge allow him to succeed in the negotiation and the settlement of claims. Beyond his technical skills, he is a man with practical experience.