La lettre I

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Intermédiaire (-d’assurance)

L'intermédiaire d’assurance, est la personne physique ou morale autorisée à présenter des opérations d’assurance. Il est soit :

  • Un Agent Général (dans la réglementation actuelle, il n’est pas prévu des personnes morales) ;
  • Un Courtier (personnes physiques ou morales) ;
  • Une banque et autres institutions financières (La bancassurance).

L'Article 53 de la loi n°06-04 du 20 février 2006 (modifiant et complétant l'article 252 de l'Ordonnance 95-07 du 25 janvier 1995), outre les deux premiers canaux traditionnels auxquels ont recours les assureurs pour la distribution de leurs produits d’assurance, un canal de distribution d’appoint a été introduit. Il s’agit de la distribution de produits d’assurance par l’entremise des banques et autres institutions financières.

وسطاء التأمين

وسيط التأمين هو شخص طبيعي أو اعتباري مرخص له بمزاولة العمليات التأمينية. و قد يكون :

  1. الوكيل العام (في النظام الحالي، لم يتطرق إلى الشخصية الاعتبارية).
  2. السمسار (شخص طبيعي أو اعتباري).
  3. البنك أوالمؤسسات المالية و ما شابهها.

المادة 53 من قانون رقم 06-04 مؤرخ في 21 محرم 1427 الموافق 20 فبراير سنة 2006، (معدل و متمم الأمر رقم 95-07 المؤرخ في 23 شعبان عام 1415 الموافق 25 يناير سنة 1995)، أضافت إلى  وسطاء التأمين، إمكانية شركات التأمين من توزيع منتجات التأمينات عن طريق البنوك و المؤسسات المالية وما شابهها، و غيرها من شبكات التوزيع"

Intermediary (-in insurance)

They are physical or moral persons approved to make insurance transactions. There are two (02) kinds:

  • The General Agents (in the current regulation it is not intended for moral persons);
  • Brokers (physical or moral persons).

Intermédiation en assurance

Elle regroupe l’ensemble des activités exercées par les professionnels de l’assurance qui présentent, proposent, ou aident à la conclusion des contrats d’assurance, ou bien qui réalisent d’autres types de travaux préparatoires à leur conclusion.

La législation algérienne impose des conditions strictes à l’exercice de l’activité d’intermédiation en assurance. En effet, les intermédiaires d’assurance doivent, prouver et faire état de leur honorabilité, de leur capacité professionnelle, et présenter des garanties en termes de responsabilité professionnelle et de capacité financière.

الوساطة للتأمين

ويشمل جميع الأنشطة التي نفذت من قبل المهنيين التأمين، الذين يقدمون، يقترحون، أو يساعدون في إبرام عقود التأمين، أو الذين يؤدون أنواع أخرى من الأعمال التحضيرية المؤدية لإبرام الاتفاق.

القانون الجزائري يفرض شروطا صارمة على ممارسة نشاط وساطة التأمين. في الواقع، يجب أن يثبت وسطاء التأمين السمعة الطيبة، والكفاءة المهنية، وتوفير الضمانات من حيث المسؤولية المهنية والقدرة المالية.

The Insurance Mediation

It includes all the activities carried out by insurance professionals who present, provide, or assist in the conclusion of insurance contracts, or who perform other types of work preparatory to the conclusion.

Algerian law imposes strict conditions on the exercise of the insurance mediation activity. Indeed, insurance intermediaries must prove and state their repute, professional competence, and provide guarantees in terms of professional responsibility and financial capacity.

Invalidité (assurance)

Synonyme d’incapacité permanente, d’infirmité. Ce terme est utilisé dans les contextes suivants :

  • Dans le cadre du régime obligatoire de la Sécurité Sociale.
  • En assurance de personnes. « Réduction permanente, partielle ou totale, en raison d’un handicap physique ou psychique entraîné par une maladie ou un accident, de certaines aptitudes de l’assuré. » La garantie peut porter soit sur l’invalidité fonctionnelle, soit sur l’inaptitude à exercer une ou des activités, professionnelles ou non, définie au contrat et précisée dans les documents d’information (notice…), dont l’assuré dispose.

العجز (التأمين ضد -)

العجز الصحي يستخدم غالبا للدلالة عن العجز الدائم. نجده كثير التداول في مجالات:

  1. نظام الضمان الاجتماعي الملزم،
  2. في التأمين على الأشخاص. " انتقاص مستمر، جزئي أو كلي، لبعض الأهلية أو الكفاءة الخاصة بالمؤمن له بسبب عاهة جسمانية أو عقلية التي يسببها له مرض أو حادثة .

يمكن أن يمس الضمان العجز الوظيفي، أو عدم القدرة على تأدية أي نشاط من النشاطات المهنية أو غيرها، محدد في العقد و في الوثائق الإعلامية هي في حوزة المؤمن له.

Disability (insurance)

It means permanent invalidity or infirmity. This term is used in the following contexts:

  • As part of the compulsory social security.
  • In insurance of persons: "Permanent, partial or total reduction of certain skills, due to physical or mental impairment caused by illness or accident. "The guarantee may be either functional disability or the inability to practice one or more activities, professional or not, defined and specified in the contract disclosure documents (note ...), of the insured.

Inversion (-du cycle de production)

Dans toute activité économique, le prix de vente d’un bien est déterminé à partir de son prix de revient. En assurance au contraire, l’assureur vend un produit dont il ne connaît pas le prix de revient puisqu’il ne peut déterminer à l’avance l’existence et le montant des sinistres à venir. La cotisation doit néanmoins être perçue d’avance et non à terme échu, parce que l’assureur doit percevoir le prix du risque dès que l’assuré s’y trouve exposé, le sinistre n’étant que sa réalisation.

قلب أو عكس (نظام الدورة الإنتاجية)

في أي نشاط اقتصادي، سعر بيع سلعة ما، يتحدد انطلاقا من سعر تكلفتها.

في مجال التأمين، يحدث العكس، إذ أن المؤمن يبيع منتوج لا يعرف مسبقا تكلفته الإجمالية، ولا يستطيع تحديد مبلغ الخسائر الآتية.

و للمسألة عواقب هامة، من بينها:

  • التزام المؤمن أمام المكتتبين و المستفيدين من عقود التأمين بأداء الخدمة و الوفاء مهما كلفه ذلك،
  • إمكانية المؤمن في توظيف الأقساط التي تحصل عليها في الأسواق المالية، و ذلك ما دامت الخدمة لم تقضى.

Inversion (of production cycle)

In any business, the sale price of a property is determined from its cost, except in insurance. The insurer sells a product whose cost is unknown because he cannot forecast the amount of the future claims. The premium must  be collected in advance not at the expiry, because the insurer should collect the price of a risk at the time of the insured exposure. The claim is the occurrence of the risk.

Istihsan

Une doctrine de la loi islamique (la charia) qui implique de reconsidérer une action, le comportement ou pratique qui était inadmissible ou contrainte par un raisonnement juridique, à l'effet de la permettre exceptionnellement dans des circonstances spéciales ou d'événements où elle apporte des avantages invisibles ou des améliorations à des individus, la société ou l'économie en général. Le concept d’istihsan est utilisé dans les cas où un juriste, après avoir appliqué le raisonnement, conclut que quelque chose est préférable ou bénéfique, même si elle n’est pas approuvée par les autres. Certains juristes définissent istihsan comme la restriction de l'analogie par une preuve qui est plus forte ou plus près au bien-être humain. D'autres mettent cela de cette façon "sacrifier quelques-unes des implications d'une preuve par voie d'exception dans la mesure où l'exception oppose certaines de ces implications."

En tant que tel, istihsan, dans la charia islamique, implique la préférence de l'analogie cachée (qiyas khafî) sur l’analogie apparente (qiyas jali). Il consiste à fournir une exception à un principe général basé sur l’analogie, s’il en résulte une preuve forte.

Dans la pratique, istihsan est appliqué au contrat de salam. En principe, sur la base de l'analogie (qiyas), le contrat salam n’est pas permis car il implique l'échange différé des sous-jacents biens qui appartiennent à la classe des articles ribawi (articles dans lesquels riba se pose lors du retard de change main à la main). Cependant, salam a fait une exception en raison de la nécessité de personnes, à divers moments, de transiger sur la base de remboursement du prix (capital) immédiatement, en retardant la réception ou en prenant livraison des marchandises sous-jacentes à une date ultérieure.

الاستحسان

عقيدة من الشريعة الإسلامية و التي تنطوي على إعادة النظر في الإجراء، السلوك، أو الممارسة التي كانت محظورة أو مقيدة بالمنطق القانوني، لتأثير السماح لها بشكل استثنائي في ظروف خاصة أو حالات حيث تجلب فوائد غير مرئية أو تحسينات للأفراد، المجتمع، أو الاقتصاد ككل. ويستخدم مفهوم الاستحسان في الحالات التي يكون فيها الفقيه، بعد تطبيق المنطق، يخلص إلى أن هناك شيء هو الأفضل أو مفيد، حتى لو لم يتم الموافقة عليه من قبل الآخرين. بعض الفقهاء يعرفون الاستحسان على أنه تقييد القياس من قبل الأدلة التي هي أقوى أو أقرب إلى رفاهية الإنسان. البعض الآخر يعرفونه بهذه الطريقة "التضحية ببعض من الآثار المترتبة على الأدلة على سبيل الاستثناء طالما أن الاستثناء يعارض بعض هذه الآثار."

على هذا النحو، الاستحسان، في الشريعة الإسلامية، يعني تفضيل القياس الخفي على القياس الواضح (القياس الجلي). و هو ينطوي على توفير استثناء إلى المبدأ العام القائم على القياس إذا كان هناك دليل أقوى.

في الممارسة العملية، الاستحسان يتم تطبيقه على عقد السلم. من حيث المبدأ، على أساس القياس، عقد السلم لا يجوز لأنه ينطوي على التبادل المؤجل للسلع التي تنتمي إلى فئة المواد الربوية (المواد التي ينشأ فيها الربا على تأخير الصرف يدا بيد). ومع ذلك، فقد كان السلم استثناء نظرا لحاجة الناس، في أوقات مختلفة، إلى التعامل على أساس سداد الثمن (رأس المال) على الفور، في حين تأخير استلام أو تسلم البضاعة الكامنة إلى موعد لاحق.

Istihsan

A doctrine of Islamic law (charia) that implies reconsidering an action, behavior, or practice that was impermissible or constrained by legal reasoning, to the effect of allowing it exceptionally in special circumstances or occurrences where it brings about unseen benefits or improvements to individuals, the society, or the wider economy. The concept of istihsan is used in cases a jurist, after applying reasoning, concludes that something is preferable or beneficial, even if it is not approved by others. Some jurists defined istihsan as the restriction of analogy by an evidence that is stronger or nearer to human welfare. Others put it this way “sacrificing some of the implications of evidence by way of exception insofar as the exception opposes some of these implications.”

As such, istihsan, in Islamic shari'a, implies the preference of hidden analogy (qiyas khafi) over apparent analogy (qiyas jali). It involves providing an exception to an analogy-based, general principle if there arises a stronger evidence.

In practice, istihsan is applied to the contract of salam. In principle, on the basis of analogy (qiyas), the salam contract is not permissible since it involves the deferred exchange of underlying goods which belong to the class of ribawi items (items in which riba arises upon delay of exchange hand to hand). However, salam was made an exception due to the need of people, at various times, to transact on the basis of paying down the price (capital) immediately, whilst delaying receipt or taking delivery of the underlying goods to a future date.

Istisna’a

Est un contrat d’entreprise en vertu duquel une partie (MOUSTASNI’I) demande à une autre (SANI’I) de lui fabriquer ou construire un ouvrage moyennant une rémunération payable d’avance, de manière fractionnée ou à terme. Il s’agit d’une variante qui s’apparente au contrat SALAM à la différence que l’objet de la transaction porte sur la livraison, non pas de marchandises achetées en l’état, mais de produits finis ayant subi un processus de transformation.

Comparé aux pratiques commerciales de notre temps, l’ISTISNA’A s’identifie au contrat d’entreprise défini par l’article 549 du Code Civil Algérien comme suit : « Le contrat d’entreprise est le contrat par lequel l’une des parties s’oblige à exécuter un ouvrage ou à accomplir un travail moyennant une rémunération que l’autre partie s’engage à lui payer ».

La formule de l’ISTISNA’A, mise en pratique par une Banque Islamique peut revêtir l’aspect d’une opération triangulaire faisant intervenir aux côtés de la Banque, le Maître de l’ouvrage et l’Entrepreneur dans le cadre d’un double ISTISNA’A.

الإستصناع

هو عقد عمل بموجبه أحد الطرفين (المستصنع) يطلب من الآخر (الصانع) تصنيع أو بناء مبنى مقابل أجرة مدفوعة مسبقا، أو على مراحل أو في أجل محدد. هذا هو البديل الذي يشبه عقد السلم إلا أن الهدف من الصفقة هو التسليم، ليس البضائع التي تم شراؤها ولكن من المنتجات النهائية التي خضعت لعملية تحول.

بالمقارنة مع الممارسات التجارية في عصرنا، يحدد الاستصناع بالعقد مع الشركات و المعرف في المادة 549 من القانون المدني الجزائري على النحو التالي: "إن عقد الشركة هو عقد يلتزم بمقتضاه أحد الطرفين بالقيام بعمل أو تأدية عمل لقاء أجر يوافق الطرف الآخر أن يدفعه له".

صيغة الاستصناع التي يمارسها بنك إسلامي يمكن أن يضفى عليها شكل عملية ثلاثية تشمل إلى جانب البنك، صاحب العمل والمقاول كجزء من الاستصناع المزدوج.

Istisna’a

Is a business contract under which one party (MOUSTASNI'I) asks another (SANI'I) to manufacture or build him a work through a remuneration payable in advance, fractionally or later. This is a variant which is similar to SALAM contract except that the object of the transaction is for the delivery, not of goods purchased as is, but of finished products that have undergone a process of transformation.

Compared to the commercial practices of our time, Istisna'a identifies with corporate contract defined by Article 549 of the Algerian Civil Code as follows: "The corporate contract is a contract by which one party undertakes to perform a work or to do a job for a remuneration that the other party agrees to pay him."

The formula for istisna'a, practiced by an Islamic bank can take the appearance of a triangular operation involving alongside the Bank, the Employer and the Contractor as part of a Double istisna'a.