La lettre L

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Leasing (indemnisation des véhicules acquis en -)

Le contrat de leasing est un contrat de location avec option d’achat : une société de leasing, appelée bailleur ou crédit- bailleur, achète comptant un bien, inscrit à son actif en tant qu’immobilisation, afin de le louer à un locataire utilisateur, appelé preneur ou crédit- preneur. En fin de contrat de location, il dispose d’un droit d’option, consistant à restituer le bien au bailleur.

تأجير تمويلي (عقد)

يمكن القول أن التأجير التمويلي Leasing هو عبارة عن ترتيبات تجارية أو عقد اتفاق ينتقل بمقتضاه إلى المستخدم (المستأجر (Lease   حق استخدام أصل معين مملوك للمؤجر (Lessor) خلال فترة زمنية معينة مقابل القيمة الايجارية المتفق عليها. وبصيغة أخرى فإن التأجير هو اتفاق تعاقدي بين الطرفين يخول أحدهما حق الانتفاع بأصل مملوك للطرف الآخر مقابل دفعات دورية لمدة زمنية محددة. ويمكن استخلاص العناصر اللازم توافرها في التأجير ليصبح تأجيراً تمويلياً، كالتالي :

لتأجير التمويلي هو عقد اتفاق بين طرفين هما المؤجر والمستأجر.

  1. يلتزم المؤجر بتكوين التمويل اللازم لشراء الأصل.
  2. و في حين تظل ملكية هذا الأصل للمؤجر فبمقتضى العقد ينتقل حق استعمال هذا الأصل إلى المستأجر.

يتحمل المستأجر بقيمة ايجارية محددة مقابل استخدام هذا الأصل خلال الفترة المتفق عليها.

Leasing (compensation for acquired vehicles)

The leasing contract is a lease with a purchase option: a leasing company, called lessor buys a property, recorded  as an immobilization in his assess, in order to rent it to a tenant user called lessee. At the end of the lease, the lessee has the option to return the property to the lessor.

Légataire (Assurance de personnes)

Bénéficiaire d’une libéralité faite par testament.
Il n’y a légataire que s’il y a succession testamentaire, et le légataire est toujours à cause de mort.

الموصى له

المستفيد من الوصية. أي بنسبة من أموال الموصي.

Legatee (Insurance of persons)

It is a person receiving a donation made by will.
A legatee is always designated by a will, following the grantor’s death.

Legs

Libéralité réalisée lors du décès et constatée par testament. Notons que dans le langage courant, le legs est à la fois la disposition testamentaire au profit d’une personne et la chose elle-même dont dispose le testateur.

الوصية، الموصى به

الوصية هي هبة إنسان لغيره عيناً أو ديناً أو منفعة على أن يملك الموصى له الهبة بعد الموت.أو بعبارة أخرى:-هي التبرع بالمال بعد الموت. وهناك أقوال أخرى في تعريفها وإن كانت كلها تؤدي إلى معنى واحد هذا المعنى يتمثل في كونها "تمليك مضاف إلى ما بعد الموت بطريقة التبرع". ومن هذا التعريف يتبين لنا الفرق بين الوصية والهبة.

فالتمليك المستفاد من الهبة يثبت في الحال أما التمليك المستفاد من الوصية فلا يثبت إلا بعد الموت.

 ومن الفروق بين الهبة والوصية أن الهبة لا تكون إلا بالعين. والوصية تكون بالعين وبالدين وبالمنفعة.

أركان الوصية أربعة (04):- الموصي. -الموصى له. -الموصى به. -الموصى إليه.

Legacy

Release of a person’s property according to the provision of the will. Commonly speaking, the legacy is either of the will provision and the property owned by the grantor.

Lésé

Personne qui a subi un dommage, dont les intérêts ont été lésés. En assurance, ce terme est utilisé dans certaines situations particulières, de préférence à victime ou à tiers lésé.

متضرر

الضرر هو الأذى الذي يصيب الشخص في حق من حقوقه، أو في مصلحة مشروعة له سواء كان ذلك الحق أو تلك المصلحة ذا قيمة مالية أو لم تكن. والضرر هو العنصر الثاني في المسؤولية العقدية، ولذا يستحق الدائن تعويضا عن الضرر الذي لحق به جراء عدم تنفيذ المدين لالتزاماته سواء كانت كلية أو جزئية. وقد يكون الضرر ماديا و معنويا أو الأدبي. وللضرر شروط ثلاثة هي:

  • أن يكون الضرر محققا حالا أو محقق مستقبلا،
  • ن يكون الضرر مباشرا،
  • أن يكون الضرر متوقعا الحدوث.

إن التعويض الناجم عن الضرر يتمثل في ثلاث صور:

  1. التعويض الذي يحكم به القاضي الذي يعود للقاضي أن يحدد قيمة الضرر الناجم عن عدم التنفيذ وذلك طبقا للمادة 182/1.
  2. التعويض القانوني هو التعويض المحدد قانونيا وذلك طبقا لأحكام المادة 182/1.
  3. التعويض الإتفاقي والذي يكون منصوص عليه في العقد وهو ما يسمى بالشرط الجزائي و ذلك طبقا للمادة (176ـ 181ـ 183) من القانون المدني الجزائري.

Harmed person

A person who has sustained a damage and whose interests were affected. In insurance, this term is used in particular situations, as for a victim or claimant third.

Lettre de réserve (Assurance maritime)

Protestation écrite et circonstanciée que la loi fait une obligation au destinataire d’envoyer au présumé responsable du dommage pour conserver une voie de recours judiciaire et le plus souvent dans un certain délai.

رسالة تحفظ

(التأمين البحري)

عبارة عن رسالة احتجاج مكتوبة و ظرفية، مؤرخة و ملزمة قانونا للمرسل إليه، لإيفاد المسؤول المفترض عن الضرر، قصد الاحتفاظ  بطرق الطعن و في غالب الأحيان في أجال مؤكد.

Reserve letter (Marine Insurance)

It is a written and detailed protest that the law requires an obligation to send to the recipient liable for damage alleged, to maintain a judicial remedy and mostly within a certain time.

Limite de garantie

Engagement maximum de remboursement ou d’indemnité fixé au contrat.

حد الضمان

أقصى التزام بالسداد أو التعويض الثابت في العقد.

Warranty limit

Maximum commitment of reimbursement or indemnity fixed in the contract.

Litige

Dans le langage courant, le terme litige est synonyme de différend, désaccord, contentieux, contestation. Il y a litige entre deux personnes lorsque l’une réclame ou proclame ce qu’une autre personne conteste ou nie.

نزاع

هو خلاف ينشأ بين طرفين أو شخصين (المؤمن و المؤمن له)، و إخلال أحدهما بأحد الالتزامات المحددة في العقد أو لخرق أو عدم امتثال لنص قانوني أو تنظيمي بما يسبب ضررا للطرف الأخر.

المشرع الجزائري أقر بشكل نزاع عندما لا يوجد حل بين المتنازعين.

Litigation

Commonly speaking, the term is synonymous to dispute, disagreement, litigation, claim, and contestation. There is a dispute between two persons when one proclaims or claims what another person denies or contests.

Livraison

c’est la remise effective d’un produit par l’assuré à des tiers, à titre définitive ou provisoire, avec ou Sens transfert de propriété, dès lors que cette remise fait perdre à l’assuré son pouvoir d’usage et de contrôle sur le produit.

تسليم

مصطلح فني في التأمين البحري (Delivery)، تسليم على ظهر السفينة، تسليم جانب السفينة.

إن من المهم ملاحظة أن مصطلح (التسليم) يستعمل بمعنيين مختلفين.

يستعمل لتحديد متى يفي البائع بالتزام التسليم، بمعنى أن البائع يفي بالتزاماته عند شحن البضاعة.

أيضا، يستعمل مصطلح تسليم في سياق النزاع المشتري بقبول استلام البضاعة. إن المشتري ملزم باستلام البضاعة.

Delivery

It is the effective handing of a product, permanently or temporarily, by the insured to another third, with or without transfer of ownership since that delivery makes the insured lose his power of use and control of the product.

Locataire

Personne qui détient un bien, une maison ou un terrain appartenant à un autre moyennant le paiement d’un loyer.

مستأجر

الشخص الذي ينتفع بملك منقول أو عقار.

تعتبر الأجرة من أهم أركان عقد الإيجار. وهي التي تضفي عليه صفة عقد الإيجار و بدونها لا يعتبر العقد عقد إيجار، وإنما يتصف بأوصاف أخرى. لذلك فان الأجرة تعرف بأنها (المال الذي يلتزم به المستأجر بدفعه للمؤجر في مقابل الانتفاع بالشيء المؤجر)، ولابد إن تكون من الأموال القابلة للتداول والجائز التعامل بها بموجب القوانين النافذة، وان كان الأغلب فيها النقود لكن يصح أن تكون من غير النقود .

أما عن تحديد الأجرة فإنها في الأصل تخضع لإرادة الطرفين، عملا بقاعدة العقد شريعة المتعاقدين. وان كل طرف حر بالتصرف بما يملك من حق له على أمواله سواء كان المالك أو المستأجر إلا انه لا يوجد ما يمنع من ترك تحديد الأجرة للعرف السائد. أما إذا لا يوجد مثل هذا العرف ولم يحددها المتعاقدان يتم اللجوء إلى تقدير اجر المثل ولابد من الانتباه إلى أن عدم ذكر الأجرة لا يعني انصراف نية الطرفين إلى عدم تحديد الأجرة أو إهمالها بمعنى عدم استيفائها. و هذا ما أشارت إليه المادة 55 من القانون المدني الجزائري، على أنه يكون العقد ملزما للطرفين متى تبادل المتعاقدان الالتزام بعضهما بعضا ويسمى، كذلك، عقداً تبادليا.

Tenant

A person who holds a property, a house or a land belonging to another through the payment of a rent.

Location (contrat de -)

Contrat aux termes duquel une seule partie (le bailleur ou le locataire) donne à une autre partie (le locataire ou le preneur) l’utilisation et la possession de terres, de bâtiments, de véhicules pendant un certain temps et moyennant des paiements fixes.

إجارة، إيجار

يعرف عقد الإيجار في القانون بأنه :"تمليك منفعة معلومة بعوض معلوم لمدة معلومة و به يلتزم المؤجر أن يمكن المستأجر من الانتفاع بالمأجور".

Rent (contract -)

A contract whereby one party (the lessor) gives another party (the tenant) the use and possession of land, buildings, vehicles for a period through fixed payments.