La lettre P

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Paramètre (-de calcul)

Eléments de calcul pour la détermination des tarifs en matières d’assurance dans le domaine de l’actuariat.

بارامترات

عنصر حسابي يدخل في تحديد التعريفة في مجالات التأمين و الأكتوارية.

تستعمل عادة عبارة متحوّل أو متغيّر (للدلالة عن المصطلح variable)، وتستخدم كلمة ثابتة أو معلم للإشارة إلى Paramètre.

 نقول مثلاً : النمذجة البارامترية أو النمذجة الوسطية Parametric modelling

عادة تستخدم البارامترات لتعريف الحدود المسموح بها للتفاوتات في منتوج معين.

Parameters (-calculation)

Elements of calculation to determine rates for insurance in the actuarial field.

Participation (-aux résultats)

Somme tirée des bénéfices de la société et versée annuellement au souscripteur, et qui est fonction des frais réels et prévus de l’assureur.
Les participations ne sont pas garanties et dépendent de la mortalité et de la morbidité, des revenus de placement, des dépenses et de divers autres facteurs.

مساهمة (- في الأرباح)

الأرباح هي عبارة عن مقدار المكسب التجاري من المشروع الخدمي أو التجاري أو الصناعي . 

هذا المقدار من المكسب (الأرباح) الذي تحصلت عليه شركة التأمين يتم توزيعه سنويا على المكتتبين، إلا أن المشاركة في الأرباح غير مضمونة لأنها تخضع لعوامل من بينها، الوفيات، الاعتلال (نسبة تعرض للمرض)، وعوامل متعددة أخرى.   

و هذا ما أشارت إليه المادة 91 من الأمر رقم 95-07 مؤرخ في 25 يناير سنة1995، الموافق 23شعبان عام 1415، يتعلق بالتأمينات،

" يجب على شركة التأمين الممارسة لعمليات التأمين على الحياة أن تساهم مؤمنيها في الأرباح التقنية و المالية التي تحققها و ذلك حسب الشروط المحددة بقرار من الوزير المكلف بالمالية."

Bonus or dividend

The insurance company aims at distributing part of its profit to the with-profits policyholders in the form of a bonus (Commonwealth) or dividend attached to their policy. The bonus rate is decided after considering a variety of factors such as the return on the underlying assets, the level of bonuses declared in previous years and other actuarial assumptions (especially future liabilities and anticipated investment returns), as well as marketing considerations.

Passager (-automobile)

Les passagers automobiles sont toutes les personnes, hormis le conducteur, qui ont pris place dans le véhicule terrestre à moteur (VTAM). L’assurance automobile obligatoire garantit les dommages subis par les passagers transportés par le véhicule assuré, y compris les membres de la famille.

راكب (- على متن السيارة)

"الراكب" أي كل شخص موجود على متن مركبة برية ذات محرك باستثناء سائقها.

التأمين على السيارة إجباري طبقا للقانون، و هو يضمن الأضرار التي قد يتعرض لها الراكب على متن السيارة بما في ذلك أفراد عائلة السائق.

Passenger (auto)

It is the car passenger, other than the driver, who entered the land vehicle motor (VTAM). Compulsory motor insurance covers the damage sustained by the passengers carried by the insured vehicle, including family members.

Patrimoine (-assuré)

Le patrimoine est l’ensemble des biens que possède une personne physique ou morale à un instant donné et qui s’apprécie en termes monétaires et pouvant faire l’objet d’un contrat d’assurance.

ملك (- مؤمن)

كل الأموال التي تكون في حوزة شخص (طبيعي أو اعتباري)، في وقت معين، والتي يمكن تقديرها نقديا، و هي موضوع عقد التأمين.

Capital (-insured)

It is any property owned by a person or entity at any given time and assessed in monetary terms, which can be object of an insurance contract.

Perte d’exploitation

À la suite d’un sinistre, grâce à la couverture du contrat d’assurance, les murs de l’entreprise vont être reconstruits, les marchandises remplacées.
Mais pendant la reconstruction le chiffre d’affaires a baissé compte tenu des conditions d’exploitation difficiles. Or les charges fixes de l’entreprise sont demeurées : loyers, impôts et taxes, emprunts… l’assurance perte d’exploitation est destinée à replacer l’entreprise dans la situation financière qui aurait été la sienne si le sinistre n’avait pas eu lieu.

خسارة الاستغلال

يسعى هذا النوع من التأمين إلى تعويض المؤمن له بجزء من النفقات العامة التي لا يمكن امتصاصها بعد تدني رقم أعمال المؤسسة من جراء وقوع حادثة.

اثر حدوث كارثة بمصنع (حادثة حريق مثلا، أو أضرار كسر تلحق بالآلات التابعة للمؤسسة...)، فان تأمين خسارة الاستغلال يسمح بالتعويض للمؤمن له بإعادة بناء المصنع و استبدال البضائع و السلع، وكذلك الأمر بالنسبة للآلات المتعطلة.

يهدف تأمين خسارة الاستغلال إلى إعادة المصنع إلى حاله و في حالة مالية كأن الكارثة لم تحدث أصلا.

Business Interruption (insurance)

A time element coverage that pays for loss of earnings when operations are curtailed or suspended because of property loss due to an insured peril, which is  indirect loss.

It is also an indirect loss arising out of the policyholder’s inability to use the property over a period of time, as opposed to a direct loss that happens almost instantaneously. Business interruption, extra expense, rent insurance and leasehold interest are the most common coverage under this category of loss.

This insurance is intended to maintain the profit from the business at budgeted levels.

A time element coverage that pays for loss of earnings when operations are curtailed or suspended because of property loss due to an insured peril, which is  indirect loss.

It is also an indirect loss arising out of the policyholder’s inability to use the property over a period of time, as opposed to a direct loss that happens almost instantaneously. Business interruption, extra expense, rent insurance and leasehold interest are the most common coverage under this category of loss.

This insurance is intended to maintain the profit from the business at budgeted levels.

Police (-d’assurance)

Document signé par la société d’assurance et le souscripteur, qui matérialise le contrat d’assurance et qui en constitue la preuve écrite.

بوليصة (التأمين)

تعتبر بوليصة التأمين من الوثائق التي يجب أن تصدر عن "شركة التأمين أو وكيل تأمين" ويتم دفع تكاليف بوليصة التأمين "قسط التأمين" من المكتتب.

وهي وثيقة يقوم بالتوقيع عليها كل من المؤمن و المؤمن له، و بذلك تجسد ماديا عقد التأمين و تبين الشروط العامة و الخاصة.

Policy (insurance)

It is the written evidence of the insurance contract signed between the insurer and the insured.

Police (-flottante)

Police d’assurance transport sur facultés maritimes dont la particularité est de garantir des envois successifs de marchandises sans besoin de souscrire à chaque fois un nouveau contrat d’assurance.

التأمين البحري "بضائع"

مع أن الاسم (التأمين البحري "بضائع") يوحي بانحصار التأمين في البضائع أثناء نقلها بحراً، إلاّ أن التغطية التأمينية لوثيقة تأمين بحري بضائع، تشمل البضائع المنقولة جواً أو براً إضافة إلى المنقولة بحراً، وذلك من بداية الرحلة إلى نهايتها. ويقصد ببداية الرحلة، خروج البضاعة من مخزن المصدّر في بلد المنشأ. ونهايتها، وصول البضاعة لمخزن ومستودع المستورد في البلد أو المدينة المحددة بوثيقة التأمين. يشمل التأمين البحري بضائع نوعين من الوثائق:

  1. وثيقة لمرة واحدة، ينتهي مفعولها بمجرد وصول البضاعة المؤمنة إلى مـخزن ومستودع المستورد في البلد أو المدينة المحددة بوثيقة التأمين.
  2. وثيقة مفتوحة، يستفيد منها المشترك الذي يقوم باستيراد بضائع بشكـل دائم ومتكرر بفوارق زمنية متقاربة، وتشمل التغطية التأمينية المفتوحة الشحنات التي لم يتم الإعلان عنها سهواً أو خطأ.

Open policy

Cargo insurance contract where the terms of the policy are not fixed at the inception and no expiry date is specified. However, the limits of liability are set forth for the protection it offers. No deposit premium is required, but monthly reports are made and sent with the premiums due at that time, and certificates of insurance are issued to indicate the property covered. It is commonly used to cover goods in transit.

Portefeuille

L’ensemble des contrats qui constituent le chiffre d’affaires de la société d’assurance en un point de vente donné.

محفظة

مجموعة العقود التي تمثل مجموع مبيعات الشركة في نقطة بيع محددة

Portfolio

It refers to all the contracts underwritten in the turnover of the insurer, at a given point of sale.

Préavis

Notion qui doit être clairement exprimée dans un contrat ;
Exemple : préavis de résiliation de Contrat. Qui est un délai contractuel ou légal qui doit être observé entre la notification de la résiliation et sa date d’effet.

إشعار مسبق

أو إخطار مسبق، يكون مصرح به و بوضوح تام في عقد التأمين.

على سبيل المثال، و في التأمين على الأشخاص، يجوز للمؤمن و للمؤمن له في العقود التي تفوق مدتها ثلاث (03) سنوات، أن يطلب فسخ العقد كل ثلاث (03) سنوات عن طريق إشعار مسبق بثلاثة (03) أشهر.

Notice of Cancellation

Written notice issued by an insurer in order to cancel insurance, handling of which should be stipulated in the policy.

Préjudice (-corporel)

Conséquences d’une atteinte à l’intégrité physique ou morale de la personne. On distingue :

  • Le préjudice physiologique, conséquence de la dégradation physique de l’individu.
  • Le préjudice économique, qui se traduit par une diminution des revenus de la victime (perte d’emploi ; réduction de l’activité professionnelle).
  • Le préjudice d’agrément, qui correspond à l’altération des conditions de vie de la victime (exemple : l’impossibilité de pratiquer son sport favori).
  • Le préjudice esthétique qui a trait à l’altération de l’aspect physique de la victime.
  • Le pretium doloris : Expression latine, qui veut dire « le prix de la douleur ». Une indemnité est accordée à la victime en compensation des douleurs qu’elle a éprouvées.
  • Le préjudice moral qui correspond au chagrin qu’éprouvent les proches d’une victime décédée ou atteinte d’une grave infirmité.
  • Le préjudice patrimonial (ou matériel ou économique) qui traduit la perte de revenus ou de ressources des proches d’une victime décédée.

ضرر (- جسماني)

هو الأذى الذي يصيب الإنسان في جسمه أو ما يلحق ببدنه من أضرار.

في حوادث المرور مثلا، قد تصل الأضرار الجسمانية إلى حد التشوهات أو العجز البدني.

أنظر كذلك مصطلح أضرار جسمانية  Dommages corporels  

Injury (-body)

Consequences of damage to a physical or moral person. We distinguish:

  • The physiological harm as a result of physical degradation of the individual.
  • The economic damage that results in a decrease in income of the victim (job loss, reduction of the work).
  • The loss of amenity, which corresponds to the change of living conditions of the victim (e.g.: inability to practice his favourite sport).
  • The disfigurement in respect of the alteration of the physical appearance of the victim.
  • The pain and suffering: Latin expression that means « the price of pain. » Compensation is paid to the victim as compensation for pain experienced.
  • The moral damage caused by the grief felt by relatives of deceased victims or suffering from a severe illness.
  • The loss of property (or equipment or economic) which reflects the loss of income or resources to relatives of deceased victims.