La lettre S

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Sabotage (Acte de -)

Acte perpétré dans le but de détruire ou détériorer des biens appartenant à autrui.
Ils peuvent être des bâtiments, des matériels, des machines ou autres choses diverses, en vue quelque fois de simplement les empêcher de fonctionner.
L’acte de sabotage est intentionnel et traduit la malveillance, voire l’intention criminelle de son auteur à l’égard d’une personne physique ou morale.

تخريب، تدمير (عمل، فعل-)

عمل يرتكب بهدف تحطيم و إتلاف أموال ممتلكة من قبل الغير. قد تكون أملاك عقارية (عمارات)، أدوات، آلات، أو أشياء أخرى.

و هو خطر يمكن تأمينه بضمان ملحق لضمان أصلي مقابل قسط إضافي.

أن مفهوم التخريب يعني أن يقوم شخص بإتلاف وتكسير الأشياء وتخريب الأثاث وتدمير المنشآت، والعبث بها مما يؤدي إلى إحداث تلف  فيها. و هو سلوك فوضوي و همجي، إرادي.

قد يأخذ شكل تعطيل الآلات و المعدات الإنتاجية...و هو يترجم الإرادة الإجرامية لفاعله و مرتكبه، و يقاضى قانونيا.

Sabotage (Act of)

Wilful damage to or destruction of property (Equipment, machines, installations, appliances, buildings) belonging to others.

The act of sabotage is an intentional tort and malicious prosecution and criminal intention of the perpetrator towards a physical or moral person.

Sauvegarde (Mesures de -)

Se sont toutes les mesures tenues par les assurés (après la survenance d’un sinistre) pour la conservation des biens assurés.
Exemple : Bâcher un bâtiment dont la toiture a été endommagée par la tempête.
Les mesures de sauvetage figurent parmi les obligations des assurés.
Les frais de sauvetage sont pris en charge par les assureurs à condition qu’ils ne soient pas exagérés et qu’ils soient autorisés au préalable par l’assureur.

محافظة، وقاية، صيانة (إجراءات-)

كل الإجراءات المتخذة من طرف المؤمن و التي من شأنها محافظة ووقاية الأملاك المؤمنة. و كمثال على ذلك: تغطية  سقف عمارة تأذى من جراء عاصفة، بغشاية كتيمة. إجراءات الإنقاذ هي مدرجة بين التزامات المؤمنين.

إن مصاريف الإنقاذ تبقى على حساب المؤمنين بشرط أن لا يبالغ فيها و بعد ترخيص مسبق منهم.

Sue and labour

Insured Provision to protect damaged property from further loss once a loss has occurred.

An example would be the temporary placement of a tarp over a damaged roof to mitigate further damage.

Sue and labor is typically included as one of the insured's "Duties in the Event of Loss”.

A policy insurance provision that requires the insured to protect damaged property from further loss once a loss has occurred. It also establishes that the expenses in doing so will be borne by the insurer.

Scolaire (Assurance-)

Qui a trait aux écoles et, par extension, à l’ensemble des établissements d’enseignement et des élèves et étudiants qui les fréquentent.
Elle est souscrite au début de l’année scolaire.

L’assurance scolaire a deux significations :

  • La première concerne la catégorie d’assurance réclamée par les établissements scolaires auprès des parents d’élèves dans ces établissements.
  • La seconde concerne le contrat d’assurance proposée par les compagnies d’assurance pour satisfaire notamment à ces besoins.

مدرسي (تأمين مدرسي)

تأمين خاص بالمدارس و المؤسسات التعليمية و التربوية. يكتتب في بداية السنة الدراسية ، و هو يشمل معنيين:

  • تأمين يطلبه مسيرو مؤسسات التعليم من أولياء التلميذ في المدارس،
  • عقد تأمين يقترحه المؤمن لأولياء التلاميذ لتلبية حاجاتهم المختلفة (تغطية تأمينية كاملة).

School (Insurance)

Insurance relating to schools and by extension to the whole schooling institutions, their pupils and students. It is underwritten at the beginning of the school year.

The school insurance has two meanings:

  • The first is the type of insurance requested by the schools to the pupils’ parents.
  • The second is the insurance contract suggested by the insurance companies to satisfy the same needs.

Sécheresse

Une sécheresse survient lorsque la faible humidité du sol, associée à la rareté de l'eau, arrête la croissance végétale, diminue les rendements et met en danger le bétail.
En climatologie, on parle de sécheresse lorsque les précipitations sont anormalement Faibles par rapport à la norme.
Dans certains cas elle peut durer de nombreuses années voir envahir une grande partie d’une région, d’un pays, d’un ensemble de pays (exemple le Maghreb) et même d’un continent.
Souvent l'été, des canicules interviennent.
Ce sont des périodes (s'échelonnant d'un jour à plusieurs mois) de très grande chaleur. D’où l’importance de la moyenne des températures minimales maximales des étés.

جفاف

الجفاف هو من أخطر الكوارث الطبيعية التي تصيب الإنسان مما يؤدي غالبا إلي خسائر في الأرواح و الممتلكات. هذه الكارثة عبارة عن نقص كبير في المياه التي قد تسبب في هلاك النباتات التي بدورها تتسبب في عدم نمو الكائنات وموتها.

  • أصبح الجفاف بوصفه أحد المخاطر الطبيعية موضوعا لكثير من الدراسات التي أجراها علماء من تخصصات ومهن شتى. ومن ثم اختلفت تعريفات الجفاف وفقا لطبيعة الاحتياجات من الماء أو الرطوبة. و من بين العبارات والتعريفات العديدة التي وضعت للجفاف هي الجفاف الموسمي والجفاف العارض والجفاف المتصل بالأحوال الجوية والجفاف الزراعي والجفاف"الايكولوجي" و "الرعوي".
  • واقترحت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تعريفين للجفاف :
  1. تخلف المطر عن السقوط أو سوء توزيعه لفترة طويلة؛
  2. فترة يسودها طقس جاف بدرجة غير عادية وتطول بما يكفي لكي يتسبب نقص الأمطار في اختلال هيدرولوجي خطير.

Drought

The drought occurs when the low humidity of the soil together with water shortage stops the vegetal growth, reduces the yields and endangers the livestock.

In climatology, drought means that the rainfall is below the norms. It can last several years in some cases and even overrun a large area in a region, a country, a group of countries (Ex: The Maghreb) and even a continent. There are often heat waves in summer. These periods vary from one day to several months of high heat.

Segment

Sous-groupe d’un groupe entier de clients dont les membres présentent de fortes similarités au niveau de leur situation, de leurs besoins, similarités qui les distinguent des autres segments.

شريحة

فريق صغير من مجموعة كاملة من الزبائن، تتوفر لدى عناصره خصائص مشتركة من حيث الحالة الاجتماعية، الاحتياجات...، مما يميزه عن غيره من الشرائح الأخرى.

Segment

Subgroup of an entire group of clients whose members have a lot of similarities in their situation and in their needs, which makes them different from the other segments.

Segmentation

La segmentation est la division d’un marché global en un certain nombre de parties (segments) selon des caractéristiques communes à chacun des ressortissants d’un même segment de clientèle.
Exemple : Avant de lancer un produit d’assurance, l’étude de marché détermine les différents segments qui existent.
Exemple : Segment des ménages, segment des entreprises etc.
Ne pas confondre avec un ciblage qui consiste à sélectionner une liste de personnes qui appartiennent quelques fois à différents segments de marché et à qui ont pourrait adresser une offre de relance ...

تجزئة

هي عملية تقسيم السوق إلى عدة أقسام و ذلك حسب خصائص و مميزات مشتركة لكل التابعين إلى نفس الشريحة من الزبناء. قبل طرح منتوج تأميني، فان دراسة السوق تحدد المختلفة الشرائح المكونة له. شريحة الأسر، شريحة المؤسسات...

هنا تجدر الإشارة إلى عدم الخلط مع مصطلح الاستهداف، الذي يركز على اختيار قائمة من الأشخاص ينتمون في بعض الأحيان إلى مختلف شرائح السوق، و الذين يمكننا أن نوجه لهم عرض إلحاح ثاني.

Segmentation

Term referring to aggregating clients into groups (segments) that have some similar characteristics.

Example: Before launching an insurance product, the market research indicates the various existing segments. Ex: Household segment, Companies segment.

Confusion should not be made with targeting which means selecting a list of persons, sometimes belonging to different market segments, to whom we can send a follow up offer.

Séisme

Brusque mouvement ou vibration de l’écorce terrestre résultant de la tectonique des plaques : secousse sismique.
Séisme et tremblement de terre sont des expressions synonymes.
(Voir Catastrophes Naturelles).

هزة أرضية

الزلزال عبارة عن هزة  أرضية تحدث من وقت لآخر نتيجة تقلصات في القشرة الأرضية، و عدم استقرار باطنها (المائع الناري)، و تحدث في اليابسة أو في الماء أو كليهما و قد تكون أفقية أو رأسية.

يعتقد العلماء أن الغازات المحبوسة في باطن الأرض، سواء كانت سائلة أم غازية لها تأثير كبير في إحداث اهتزازات عنيفة في قشرة الأرض أو إنفجارات بركانية، و هذه الغازات تنكمش أحيانا و تتمدد أحيانا أخرى، و في هذه الحالة تحدث موجة من المد تخترق طبقات الصخور في قشرة الأرض، في اتجاه أفقي أو رأسي، ينتج عنها الهزة الأرضية. (أنظر كذلك مصطلح الكوارث الطبيعية)

Earthquake

Sudden movement or vibration of the earth’s crust resulting from plate tectonics: earth tremor (See: Natural catastrophes or Act of GOD).

Sinistralité

Ensemble des sinistres, c’est-à-dire des évènements qui ont fait jouer les garanties du contrat, qu’a subis l’assuré depuis le début de sa vie « d’assuré ».

نسبة أو معدل الحوادث

مجموعة الحوادث، بمعنى آخر الوقائع التي حركت ضمانات عقد التأمين، و التي أصابت المؤمن له منذ بداية حياته "كمؤمن عليه".

يتكبد فرع تأمين على السيارات كل سنة خسائر فادحة و ذلك راجع لارتفاع نسبة أو معدل حوادث السيارات في الشوارع. و لتقليص معدل الخسائر تلجأ شركات التأمين إلى المطالبة بمراجعة التعريفة.

Loss or claims experience

It is the losses, i.e.: the events sustained by the insured, that have triggered the guarantees of a contract from the time he has started being insured.

Sinistre

Un sinistre signifie la survenance ou la réalisation d’un évènement aléatoire susceptible d’entraîner l’exécution d’une garantie prévue dans un contrat d’assurance.
Il suppose, l’existence d’un fait dommageable (un incendie, un vol, un dégât des eaux, un décès, une atteinte corporelle, etc.)

حادث ،كارثة

يمكن تعريف الحوادث بأنها مفاجئة تؤدي إلى نتائج سيئة غير مرغوبة لم تكن في نية المؤمن له أو في تصميمه تحقيقها.

قد يقع أثناء العمل وبسببه، وقد يؤدي إلى أضرار وتلفيات بالمنشآت أو وسائل الإنتاج دون إصابة أحد من العاملين. أو قد يؤدي إلى إصابة عامل أو أكثر.

و الحوادث أنواع مختلفة ( حادث مرور، حادث حريق،...).

Claim /Loss occurrence

It means the occurrence of a random event that may lead to the enforcement of the guarantee as stated in an insurance contract.

It implies the existence of an actual damage (fire, theft, water damage, death, bodily damage etc.)

Société (-d’assurance)

Organisme habilité par les Pouvoirs publics, dont il reçoit l’agrément obligatoire, pour pratiquer les opérations d’assurance dont la liste est annexée à cet agrément.
Au sens de la loi n°06-04 du 20 Février 2006 modifiant et complétant l’Ordonnance 95-07 :
« Les sociétés d’assurances et /ou de réassurance sont des sociétés qui se livrent à la souscription et à l’exécution de contrats d’assurance et /ou de réassurance tels que définis par la législation en vigueur.
On distingue à ce titre :

  1. Les sociétés qui contractent des engagements dont l’exécution dépend de la durée de vie humaine, de l’état de santé et de l’intégrité physique des personnes, de la capitalisation et l’assistance aux personnes ;
  2. Les sociétés d’assurance de toute nature, autres que celles visées au premier.

شركة (تأمين)

شركة التأمين هي عبارة عن كيان لنقل الخطر من على كاهل المؤمن له مقابل قسط محدد يدفعه لها. إن شركات التأمين تكون مرخصة و خاضعة للرقابة التجارية.

تعرف شركات التأمين و/ إعادة التأمين في المادة 23 من قانون 06-04، (المعدلة و المتممة للمادة 203 من الأمر رقم 95-07) كما يأتي:

"شركات التأمين و /أو إعادة التأمين هي شركات تتولى اكتتاب و تنفيذ عقود التأمين و /أو إعادة التأمين كما هي محددة في التشريع المعمول به. يميز في هذا الشأن بين:

  1. الشركات التي تأخذ التزامات يرتبط تنفيذها بمدة الحياة البشرية و الحالة الصحية أو الجسمانية للأشخاص و الرسملة و مساعدة الأشخاص.
  2. شركات التأمين من أي طبيعة كانت و غير تلك المذكورة في البند الأول.

يقصد ب" الشركة في مفهوم هذا الأمر، مؤسسات و تعاضديات للتأمين و / أو إعادة التأمين".

Company (Insurance)

An Organization that is as an authorized provider of insurance contract, as per its approval provided by public authority.

According to law 06-04 of 20th February 2006 modifying and completing Ordinance 95-07:

The insurance and /or reinsurance companies are companies that underwrite and fulfill insurance and /or reinsurance contracts as per legislation in force.

In this respect, we can distinguish between:

  1. The companies that take commitments whose implementation depend on the human life duration, health and physical integrity of the persons, capitalization and assistance to individuals.
  2. Insurance companies of any kind, different from that quoted in “1-“ above.