La lettre T

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Tawarrouq

Terme employé pour désigner une variante de la Mourabaha dans laquelle le client revend immédiatement l'actif (généralement, de la matière première) qu'il a acquis auprès du financier. Utilisé notamment dans le cadre de financement des besoins en trésorerie.

التورق

هو مصطلح يستخدم لوصف البديل من المرابحة حيث يقوم العميل فورا ببيع الأصول (عموما، من المواد الخام) التي تم الحصول عليها من الممول. وتستخدم خصوصا في إطار تمويل الاحتياجات النقدية.

Tawarruq

A term used to describe a variant of the Murabaha where the customer immediately resells the assets (generally, of the raw material) that he acquired from the financier. Used especially in the context of financing cash requirements.

Temporaire (Décès)

La temporaire ou la temporaire décès, c’est le cas de décès de l’assuré pendant la durée du contrat, l’assureur verse un capital (capital décès) au bénéficiaire désigné.

مؤقت، وقتي (وفاة-)

المؤقتة أو تأمين مؤقت على الحياة، في حالة وفاة المؤمن له خلال فترة عقد التأمين، تدفع قيمة المبالغ المؤمنة لفائدة شخص أو عدة أشخاص معينين في العقد. و يكتسب المستفيد حقا كاملا و مباشرا على هذه المبالغ.

المبلغ المؤمن "في حالة الوفاة" أي Capital décès

Death risk (Insurance)

It is when the insured dies within the course of the contract. The insurer pays out a capital (death benefit) to the entitled beneficiary.

Terme fixe (garantie)

L’assureur s’engage à verser un capital ou une rente au terme prévu dans le contrat que l’assuré soit vivant ou non à cette date. L’aléa réside dans la durée de paiement des primes, leur paiement est donc nécessairement périodique.

اجل محدد (مضمون)

يلتزم المؤمن بتسديد رأس مال أو إيراد في الأجل المحدد ضمن عقد التأمين، سواء أكان المؤمن له حيا أو ميتا في ذلك التاريخ. يكمن الغرر في مدة تسديد الأقساط، الذي يبقى تسديدهم دوري بالضرورة.

Term (fixed)

The insurer is committed to pay a capital or an annuity, at the deadline set at the contract, whether the insured is alive or not. The only hazard is the premium payment term and so the payment should be made periodically.

Termes de référence (Cahier des charges)

Document écrit présentant le but et le champ de l’évaluation, les méthodes à utiliser, les références permettant d’apprécier la performance ou de conduire les analyses, les ressources et le temps nécessaires, ainsi que les conditions de présentation des résultats. Une autre expression parfois utilisée avec la même signification est le « mandat ».

الشروط مرجعية

."وثيقة مكتوبة تعرض الغرض من التقييم و نطاقه، و الأساليب المتبعة فيه، و المعيار المعتمد في تقدير الأداء أو إجراء التحليلات و الوقت و الموارد المخصصة له، و متطلبات إعداد التقارير. و هناك تعبيران آخران يستخدمان أحيانا بنفس المعنى و هما "عناصر المهمة" و "التفويض بالتقييم

Terms of Reference

Written document presenting the purpose and scope of the evaluation, the methods to be used, the standard against which performance is to be assessed or analyses are to be conducted, the resources and time allocated, and reporting requirements. Two other expressions sometimes used with the same meaning are “scope of work” and “evaluation mandate”.

Tierce collision (garantie)

Désigne en général les garanties dommages par collision, mais ce terme s’utilise de moins en moins car les assureurs proposent toutes sortes de garanties dont les noms et les clauses diffèrent d’une société à une autre.

تصادم أو اصطدام مع الغير

يشير هذا المصطلح عموما إلى ضمانات الأضرار التي تحدث بسبب الاصطدام مع الغير. لم يعد حاليا متداولا كثيرا عند المؤمنين، و ذلك يعود أساسا لاقتراحهم لعدة أنواع من الضمانات حيث أسماؤها و بنودها تختلف من شركة إلى أخرى.

Own damage collision (guarantee)

It generally refers to the damage guarantees restricted to collision, but this term is less used because the insurers offer all types of guarantees whose names and clauses vary from a company to another.

Tierce expertise

La tierce expertise est l’expertise réalisée par un troisième expert lorsque l’expert d’assureur et l’expert d’assuré demeurent en désaccord.

معاينة خبير ثالث

هي خبرة منفذة من طرف خبير ثالث و ذلك عندما يكون خبير المؤمن و خبير المؤمن له في خلاف و لا يصلا إلى اتفاق.

Third survey

The third survey is the one carried out bya third adjustor, when the insurer’s adjustor and the insured’s adjustor disagree over an issue.

Tiers

« Un tiers, c’est tout autre que moi. » Sont considérés être des tiers, toutes personnes autres que l’assuré responsable.

Deux personnes signent le contrat : l’assureur et l’assuré. Le tiers, c’est autrui, c’est-à-dire toute personne non engagée par le contrat.

Tout conducteur doit au minimum être assuré pour les dommages corporels et matériels causés aux tiers par le véhicule assuré. Cette assurance minimum obligatoire est appelée assurance au tiers.

الغير، شخص آخر

يتخذ مفهوم الغير في التمثل الشائع معنى تنحصر دلالته في الآخر المتميز عن الأنا الفردية أو الجماعية (نحن) . ومن هذا المنطلق، ندرك أن مفهوم الغير في الاصطلاح الشائع يتحدد بالسلب، لأنه يشير إلى ذلك الغير الذي يختلف عن الذات ويتميز عنها، ومن ثمة يمكن أن تتخذ منه الذات مواقف، بعضها إيجابي (كالتآخي، والصداقة، …الخ) ؛ وأخرى سلبية (كاللامبالاة، والعداء ..الخ). ففي الدلالة المعجمية العربية، يظهر أن مفهوم الغير مشتق من كلمة غير التي تستعمل عادة للاستثناء (بمعنى سوى). ومن ثم يتخذ مفهوم الغير معنى التميز والاختلاف، كما يلاحظ ترادف بين معنيي الغير والآخر.

أما في الدلالة المعجمية الفرنسية، يلاحظ بعض التمييز بين مصطلحي الغير Autrui والآخر L’autre ، حيث يتخذ مفهوم الآخر معنى أوسع يفيد كل ما يختلف عن الموضوع والذات، فيشمل الاختلاف كذلك مستوى الأشياء… أما مفهوم الغير، فهو تضييق لمعنى الآخر، حيث يحصره في مجال الإنسان فقط، ويقصد به الناس الآخرين.

تأمين المسؤولية المدنية اتجاه الغير (و تغطي الوفاة أو الإصابة الجسدية أو أي أضرار بممتلكات الغير و التي تنتج باصطدام السيارة المؤمن بها).

Third

“A third is anyone other than me”. Any person, other than the liable insured are considered as thirds.

Two persons sign the contract: the insurer and the insured. The third is the other, which means any person not involved in the contract.

Any driver should be insured at least for the bodily injuries and material damage caused to thirds by the insured vehicle. This compulsory minimum insurance is called insurance to third.

Tontine

Imaginée au 17ème siècle par Lorenzo TONTI, un banquier Italien. On peut la définir comme étant une association d’épargnants qui investissent en commun et confient la gestion de leurs fonds à un groupe de mutualiste.

Chaque année, le Conservateur crée une nouvelle association tontinière d’une durée de 20 ans, réunissant plusieurs milliers d’adhérents.

Une fois le terme atteint, l’association est dissoute et les profits réalisés sont intégralement répartis entre les bénéficiaires survivants. Pour une adhésion plus courte, il est possible de rejoindre une association déjà existante, dix ans au moins avant son échéance. Afin de réserver es intérêts de leurs ayant droits contre le risque de décès prématuré, les épargnants peuvent souscrire une garantie qui permettra, en cas de disparition de verser les fonds aux personnes qu’ils ont désignées, comme pour une assurance vie classique.

طنطي (لورنزو)

شركة تحمل اسم مؤسسها لورنزو طنطي- شركة "طنطين"- تصورها مبتكرها في القرن17، و هو مصرفي ايطالي. نستطيع تعريف هذه الشركة بأنها جمعية مكونة من مدخرين الذين يستثمرون جماعيا و يسلمون إدارة أموالهم إلى جماعة تعاونية.

Tontine

It is a concept devised by Lorenzo Tonti, an Italian banker, in the 17th Century.

A tontine is an organization of individuals who enter into an agreement to pool sums of money or something of value other than money, permitting the last survivor of the group to take everything. In fact, each year, the Conservator creates a new tontine like association for a period of 20 years with many thousands of members.

For a short-term membership, it is possible to join an already existing association at least ten years before the deadline.

To protect the interests of the entitled persons against the risk of premature death, the savers can underwrite a guarantee that will allow to pay funds to the persons they have designated in case of death, as for a standard Life insurance.

Traité-semi-obligatoire

C’est un type spécial de traité « facultatif-obligatoire », par lequel la cédante n’a pas l’obligation de céder les risques tandis que le réassureur est tenu d’accepter les risques que la cédante décide de céder.

معاهدة شبه الإلزامية

.هو نوع خاص من المعاهدة "الطوعي الإلزامي"، الذي يكون فيه الناقل ليس ملزما لنقل المخاطر في حين أن شركات إعادة التأمين ملزمة لقبول المخاطر التي المورد يقرر بيعها

Treaty-semi-compulsory

This is a special type of "voluntary-compulsory" treaty by which the transferor has no obligation to transfer risk while the reinsurer is obliged to accept the risk that the supplier decides to sell.

Transfert de risque

Processus de transfert, formel ou informel, de conséquences financières des risques particuliers d’une entité à une autre, selon laquelle un ménage, une communauté, une entreprise ou une autorité de l’État obtiendrait des ressources de l’autre partie, après la survenance d’une catastrophe, en échange de compensations sociales ou financières fournies à cette autre partie.

L’assurance est une forme bien connue de transfert de risque, où la couverture d’un risque est obtenue auprès d’un assureur en échange de primes versées pour s’assurer. Le transfert de risque peut se faire de façon informelle au sein de la famille et des réseaux communautaires où il y a des attentes réciproques d’aide mutuelle par le biais de dons ou de crédits, ainsi que formellement par les gouvernements, les assureurs, les banques et d’autres grandes entités qui établissent des mécanismes pour faire face aux pertes en cas d’évènements majeurs. Ces mécanismes comprennent des contrats d’assurance et de réassurance, des obligations, des facilités de crédits et des fonds de réserve, où les coûts sont couverts par les primes, les contributions des investisseurs, les taux
d’intérêt et des économies réalisées.

نقل المخاطر

.عملية نقل، رسمية أو غير رسمية، للتبعات المالية من مخاطر خاصة من كيان إلى آخر، حسب الحالة، أسرة، المجتمع، شركة أو سلطة الدولة، ستحصل على موارد الطرف الآخر بعد حدوث كارثة، كتبادل للتعويض الاجتماعي والمالي المقدم إلى الطرف الآخر

 التأمين هو شكل معروف لنقل المخاطر، حيث يتم الحصول على تغطية مخاطر من شركة التأمين في مقابل الأقساط المدفوعة للتأمين. نقل المخاطر يمكنه أن يتم بشكل غير رسمي ضمن شبكات الأسرة والمجتمع حيث هناك توقعات متبادلة من المساعدات المتبادلة من خلال المنح أو القروض، ورسميا من قبل الحكومات، شركات التأمين، البنوك و الكيانات الكبيرة الأخرى التي تنشاء آليات للتعامل مع الخسائر في حالة الأحداث الكبرى. وتشمل هذه الآليات التأمين وعقود إعادة التأمين والسندات والتسهيلات الائتمانية والأموال الاحتياطية، حيث يتم تغطية التكاليف عن طريق الأقساط، ومساهمات المستثمرين، وأسعارا لفائدة والادخار

Transfer of risk

Transfer process, formal or informal financial consequences of particular risks from one entity to another, in which a household, a community, a company or a state authority would get the other party resources after occurrence of a disaster, exchange of social and financial compensation provided to the other party.

Insurance is a well-known form of risk transfer, where coverage of a risk is obtained from an insurer in exchange for premiums paid for insurance. Transfer
Risk can be done informally within family and community networks where there are reciprocal expectations of mutual aid through grants or loans, and formally by governments, insurers, banks and other large entities establish mechanisms to deal with losses in case of major events. These mechanisms include insurance and reinsurance contracts, bonds, credit facilities and reserve funds, where the costs are covered by premiums, investor contributions, rates
interest and savings.